{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%B3%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-28 05:44:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συναγείρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συναγείρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·αγείρω<\/b>, <i>ion. et anc. att<\/i>. <b>ξυν·αγείρω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. συνήγειρα)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> rassembler, réunir, <i>acc. avec un rég. de pers<\/i>. IL. <i>20, 21 ;<\/i> HDT. <i>3, 142 ;<\/i> PLAT. <i>Criti. 121<\/i> c, <i>etc. ; ou de chose,<\/i> OD. <i>4, 90 ; particul<\/i>. rassembler une armée, <i>acc<\/i>. HDT. <i>1, 4, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 19, etc. ; d’où au pass<\/i>. se rassembler, IL. <i>11, 687 ; 24, 802 ; fig<\/i>. σ. ἑαυτόν, PLAT. <i>Prot. 328<\/i> d, se rassembler soi-même, <i>càd<\/i>. rassembler ses esprits, se ressaisir ; <i>au pass<\/i>. se condenser, prendre de la force, PLAT. <i>Phæd. 67<\/i> c, <i>Charm. 156<\/i> d ; THCR. <i>Idyl. 15, 57<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. att. sans augm<\/i>. ξυνάγειρα, IL. <i>20, 21 ;<\/i> ORPH. <i>Arg. 69 ;<\/i> ANTH. <i>9, 590 ; ao. pass. 3 pl. épq<\/i>. συνάγερθεν, THCR. <i>Idyl. 22, 76 ; ao. moy. 3 sg. épq<\/i>. ξυναγείρατο, OD. <i>14, 323 ; 19, 293 ; ou<\/i> συναγείρατο, A.RH. <i>1, 1233 ; part. ao.2 moy. épq<\/i>. συναγρόμενοι, IL. <i>11, 687<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> συνήγειρα, Ep. ξυνάγειρα <i>Il.<\/i> 20.21; <i>Ep. 3 pl. aor.1 Pass.<\/i> συνάγερθεν Theoc. 22.76 : — <b>gather together, assemble<\/b>, ὧν ἕνεκα ξυνάγειρα (sc. τοὺς θεούς) <i>Il. l.c.<\/i>, cf. Pl. <i>Criti.<\/i> 121c; ἐκκλησίην Hdt. 3.142, cf. 1.206; τὸν Ὀλυμπικὸν… ἀγῶνα, ἵνα τοὺς Ἕλληνας ἅπαντας… ξυναγείρει Ar. <i>Pl.<\/i> 584; also σ. ἀγῶνα Lys. 33.1; σ. κύκλους Antiph. 190.9; esp., <b>collect<\/b> armies, soldiers, etc., Hdt. 1.4, 4.4, Plb. 2.18.7, etc. ; σ. στρατιὰν εἰς Βαβυλῶνα X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.19; τοὺς ἀριστέας ἐπὶ τὸν σῦν Ant.Lib. 2; — Pass., <b>gather together, come together, assemble<\/b>, συναγειρόμενοι <i>Il.<\/i> 24.802; but συναγρόμενοι, <i>Ep. part. aor.2 Pass.<\/i>, 11.687.<br\/><b>collect<\/b> the means of living, βίοτον <i>Od.<\/i> 4.90; — <i>Med.<\/i>, <b>collect for oneself<\/b>, ὅσα [κτήματα] ξυναγείρατ’ Ὀδυσσεύς 14.323, 19.293; for <i>Il.<\/i> 15.680, v. συναείρω. <i>metaph<\/i>, σ. ἐμαυτόν <b>collect<\/b> myself, Pl. <i>Prt.<\/i> 328d; — Pass., of the soul, πανταχόθεν ἐκ τοῦ σώματος σ. Id. <i>Phd.<\/i> 67c; μοι ἡ θρασύτης συνηγείρετο Id. <i>Chrm.<\/i> 156d, cf. Theoc. 15.57; — <i>Med.<\/i>, συναγείρατο θυμόν A.R. 1.1233."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἀγείρω), <i>sammeln, zusammenführen, -bringen<\/i> ; πολὺν βίοτον συναγείρων, <i>Od<\/i>. 4.90 ; στόλον, Her. 1.4 ; Thuc. 7.31 ; ξυνήγειρε θεοὺς πάντας εἰς τὴν οἴκησιν, Plat. <i>Critia<\/i>. 121c ; u. übertr., μόγις πως ἐμαυτὸν ὡσπερεὶ συναγείρας εἶπον, <i>Prot<\/i>. 328d, wie auch wir sagen : <i>nachdem ich mich gesammelt hatte<\/i> ; ἅπαντας τοὺς ἐξ Ἀσίας συναγείρας, Isocr. 4.88 ; τοὺς συμμάχους, Pol. 2.18.7 ; med. <i>für sich sammeln<\/i>, κτήματ' ἔδειξεν, ὅσα ξυναγείρατ' Ὀδυσσεύς, <i>Od<\/i>. 14.323, 19.293 ; <i>Menschen versammeln, Il<\/i>. 20.21 ; πίσυρας συναγείρεται ἵππους, 15.680.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich versammeln, zusammenkommen<\/i>, συναγειρόμενοι δαίνυντο, <i>Il<\/i>. 24.802 ; οἱ δὲ συναγρόμενοι, <i>die Versammelten<\/i>, 11.687 ; τοὺς Ἕλληνας ἀεὶ δι' ἔτους πέμπτου ξυναγείρει, Ar. <i>Plut<\/i>. 584 ; u. in Prosa, besonders übertr., καί μοι κατὰ σμικρὸν πάλιν ἡ θρασύτης ξυνηγείρετο, Plat. <i>Charm<\/i>. 156d, vgl. <i>Phaed<\/i>. 67c ; Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}