{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B1%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 23:33:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συνάγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συνάγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συν·άγνυμι<\/b>, <i>ion. et anc. att<\/i>. <b>ξυν·άγνυμι<\/b> (<i>seul. ao. 3 sg. et 3 pl. inf<\/i>. συνάξαι) mettre en pièces, IL. <i>11, 114 ; 13, 166 ;<\/i> OD. <i>14, 383<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. 3 sg<\/i>. συνέαξε, IL. <i>11, 114 ; ion. 3 sg<\/i>. ξυνέαξε, IL. <i>13, 166 ; ion. 3 pl<\/i>. συνέαξαν, OD. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> συνέαξα (the only tense in use) : — <b>break to pieces, shiver<\/b>, ἔγχεος, ὃ ξυνέαξε <i>Il.<\/i> 13.166; νῆας…, τάς οἱ ξυνέαξαν ἄελλαι <i>Od.<\/i> 14.383; ἐλάφοιο τέκνα… συνέαξε <b>breaks<\/b> their <b>necks<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.114."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγνυμι), <i>zusammenbrechen, zerbrechen<\/i> ; χώσατο ἔγχεος ὃ ξυνέαξε, <i>Il<\/i>. 13.166 ; νῆάς οἱ ξυνέαξαν ἄελλαι, <i>Od<\/i>. 14.383 ; auch λέων ἐλάφοιο τέκνα ῥηϊδίως συνέαξε, II. 11.114, <i>er zerbrach sie, zerbrach ihnen das Genick<\/i> ; einzeln bei Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}