{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 11:38:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συλάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συλάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συλάω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐσύλων, <i>f<\/i>. συλήσω, <i>ao<\/i>. ἐσύλησα, <i>pf<\/i>. σεσύληκα, <i>pl.q.pf<\/i>. ἐσεσυλήκειν ; <i>pass. f<\/i>. συληθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐσυλήθην, <i>pf<\/i>. σεσύλημαι, <i>pl.q.pf<\/i>. ἐσεσυλήμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> ôter, tirer de : τόξον, IL. <i>4, 105,<\/i> tirer un arc de sa case ; πῶμα φαρέτρης, IL. <i>4, 116,<\/i> ôter le couvercle d’un carquois ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. ôter les armes d’un ennemi vaincu, le dépouiller de ses armes, <i>avec l’acc. de la pers. qu’on dépouille,<\/i> IL. <i>4, 466 ; 6, 28 ; 10, 343, 387 ; 13, 640 ; avec double acc. :<\/i> τινά τι, IL. <i>6, 71 ; 15, 428 ; 16, 500,<\/i> dépouiller qqn de ses armes ; <i>p. suite,<\/i> dépouiller, <i>en gén., avec l’acc. de la pers. ou de la chose qu’on dépouille :<\/i> τινα, PLAT. <i>Rsp. 469<\/i> d, <i>etc<\/i>. dépouiller qqn ; τι, HDT. <i>6, 101 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 810, etc<\/i>. dépouiller <i>ou<\/i> piller qqe ch. (un temple, une statue de dieu, <i>etc.) ; au pass<\/i>. être dépouillé, EUR. <i>Hel. 600 ; avec l’acc. de l’objet qu’on enlève (armes, etc<\/i>.) ESCHL. <i>Pr. 761 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 413, etc. ; avec double rég. :<\/i> τινά τι, HDT. <i>5, 36 ;<\/i> DÉM. <i>616, 19 ; ou<\/i> τινά τινος, EUR. <i>Hel. 669,<\/i> dépouiller qqn de qqe ch. ; <i>fig<\/i>. DÉM. <i>442, 7<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. impf. 3 sg. épq<\/i>. σύλα <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> IL. <i>4, 116. Impf. itér. 3 sg<\/i>. σύλασκε, HÉS. <i>Sc. 480. Ao. part. dor<\/i>. συλάσαις <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>P. 12, 16. Pass. ao. part. dor<\/i>. συλαθείς <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>O. 9, 89 ;<\/i> EUR. <i>Ion 917. Moy. fut. au sens pass<\/i>. συλήσομαι, PAUS. <i>4, 7, 4<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σύλη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf. contr.<\/i> in Ep. ἐσύλα, σύλα, <i>Il.<\/i> 6.28, 4.116; <i>Ion. Iterat.<\/i> σύλασκε Hes. <i>Sc.<\/i> 480; — <i>Pass., fut.<\/i> συληθήσομαι A. <i>Pr.<\/i> 761, συλήσομαι Paus. 4.7.10 : — <b>strip off<\/b>, esp.<br\/><b>strip off<\/b> the arms of a slain enemy, Hom. (only in <i>Il.<\/i>), Lyr., etc. Construction; in full, c. acc. pers. et rei, <b>strip off from<\/b> another, <b>strip<\/b> him <b>of<\/b> his arms (cf. σκυλεύω), μή μιν Ἀχαιοὶ τεύχεα συλήσωσι <i>Il.<\/i> 15.428, cf. 16.500; ἔπειτα δὲ καὶ τὰ (sc. ἔναρα)… νεκροὺς ἂμ πεδίον συλήσετε 6.71; με κασίγνητον συλᾷς E. <i>IT<\/i> 157 (anap.); τὴν θεὸν τοὺς στεφάνους σεσυλήκασιν D. 24.182; — Pass., c. acc. rei, <b>to be stripped, robbed, deprived of<\/b> a thing, σκῆπτρα συληθήσεται A. <i>Pr.<\/i> 761; ταῦτ’ (sc. τὰ τόξα) ἐσυλήθην ἐγώ S. <i>Ph.<\/i> 413; λέκτρα συλᾶσθαι βίᾳ E. <i>IA<\/i> 1275; συληθεὶς τὰς βοῦς Isoc. 6.19; σεσυλήμεθα τὰ ἡμέτερα ὑπὸ τούτων D. 35.26. c. acc., <b>strip<\/b> a person of his arms, ἦ τινα συλήσων νεκύων <i>Il.<\/i> 10.343; generally, <b>pillage, plunder<\/b>, τὰ ἱρά, τοὺς θεούς, etc., Hdt. 6.101, Pl. <i>Lg.<\/i> 864d, etc. ; τοὺς νεώς Isoc. 4.155; θεῶν βρέτη A. <i>Pers.<\/i> 810; νεκρόν Pl. <i>R.<\/i> 469d; — Pass., βαρβάρων συλᾶσθ’ ὕπο E. <i>Hel.<\/i> 600. c. acc. rei, <b>strip off<\/b>, ὄφρα τάχιστα τεύχεα συλήσειε <i>Il.<\/i> 4.466, etc. ; freq. with additions, ἀπ’ ὤμων τεύχε’ ἐσύλα 6.28, etc. ; τὰ μὲν ἔντε’ ἀπὸ χροὸς… συλήσας 13.641.<br\/><b>take off<\/b> or <b>out<\/b>, ἐσύλα τόξον <b>took out<\/b> the bow [from its case], 4.105; σύλα πῶμα φαρέτρης <b>took<\/b> the lid <b>off<\/b> the quiver, <i>ib.<\/i> 116; with a notion of violence or suddenness, κρᾶτα σ. Μεδοίσας Pi. <i>P.<\/i> 12.16.<br\/><b>carry off<\/b>, τοὺς πολεμίους οὐ συλήσειν αὐτά (sc. τὰ χρήματα) <b>will<\/b> not <b>seize<\/b> them <b>as booty<\/b>, Hdt. 5.36, cf. 9.116; θεῶν γέρα σ. A. <i>Pr.<\/i> 83, cf. S. <i>OC<\/i> 922, <i>Ph.<\/i> 1365; λόγοις τὰ τῶν προγόνων ἔργα συλήσας καὶ διασύρας D. 19.313; σ. κατὰ βραχὺ τὴν τῶν πυρετῶν διάθεσιν Steph. in Gal. 1.295 D. ; — Pass., <b>to be carried off as spoil<\/b>, ἄγαλμα σεσυλημένον Hdt. 6.118; <b>to be taken away<\/b>, E. <i>Hipp.<\/i> 799; <i>metaph<\/i>, συλᾶται ὕπνος ἀπὸ γλεφάρων B. <i>Fr.<\/i> 3.10.<br\/><b>exercise right of σῦλαι<\/b>, IG 9(1).333.3 (Locr., v. BC); — Pass., πανταχοῦ συλωμένων ἡμῶν <b>the right of reprisals was exercised<\/b> against us everywhere, Isoc. 3.33. after Hom., c. acc. pers. et gen. rei, τίς σε δαίμων συλᾷ πάτρας ; <b>carries<\/b> thee <b>away from…<\/b>, E. <i>Hel.<\/i> 669; — Pass., συλαθεὶς ἀγενείων <b>stealing from among<\/b> the boys, and enlisting among the men, Pi. <i>O.<\/i> 9.89."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], <i>wegnehmen<\/i> ; bes. <i>dem erschlagenen Feinde die Waffen und Kleider ausziehen<\/i> ; ἀπ' ὤμων τεύχε' ἐσύλα, <i>Il<\/i>. 6.28 u. öfter ; ἔντεα συλᾶν, 13.641 ; ἀπὸ χροός, 13.640 ; <i>die Rüstung, den Waffenschmuck dem Getöteten von den Schultern, vom Leibe ziehen<\/i> ; auch mit doppeltem accus., συλᾶν τινα τεύχεα, νεκροὺς ἔναρα, <i>Einem die Waffen wegnehmen, die Toten der Rüstungen berauben, Il<\/i>. 6.71, 15.428, 16.500, 22.258 ; vgl. ὃς τὸν μόνον με κασίγνητον συλᾷς, Eur. <i>I.T<\/i>. 158, wie τὴν θεὰν στεφάνους Dem. 24.182 ; auch mit dem acc. der Person allein, συλᾶν τινα νεκύων, <i>Einen der Getöteten berauben, ausplündern, Il<\/i>. 10.343, 387 ; συλᾶν ἱρά, <i>plündern<\/i>, Her. 6.101, 8.33 ; u. pass., σεσυλημένον ἄγαλμα, 6.118 ; auch übh. <i>weg-, herunternehmen<\/i>, τόξον, <i>Il<\/i>. 4.105 ; πῶμα φαρέτρης, <i>den Deckel vom Köcher abnehmen<\/i>, 4.116 (in der <i>Od<\/i>. kommt das Wort gar nicht vor); κρᾶτα συλάσαις μεδοίσας, Pind. <i>P<\/i>. 12.16 ; συλαθεὶς ἀγενείων, <i>Ol<\/i>. 9.89 ; θεῶν γέρα συλῶν, Aesch. <i>Prom<\/i>. 83 ; οὐ θεῶν βρέτη ᾐδοῦντο συλᾶν, <i>Pers<\/i>. 796 ; u. pass., πρὸς τοῦ τύραννα σκῆπτρα συληθήσεται, <i>Prom<\/i>. 763 ; πατρὸς γέρας συλῶντες, Soph. <i>Phil<\/i>. 1351 ; οὐ γὰρ ἄν ποτε ζῶντός γ' ἐκείνου ταῦτ' ἐσυλήθην ἐγώ, <i>Phil<\/i>. 411 ; τίς σε δαίμων συλᾷ πάτρας ; Eur. <i>Hel<\/i>. 675 ; λέκτρα συλᾶσθαι βίᾳ, <i>I.A<\/i>. 1275 ; u. in Prosa  : πλεῖστα συλᾶν ἀδίκως καὶ ἱερὰ καὶ ἀνθρώπους, Xen. <i>Hier<\/i>. 4.11 ; πατρίδα συλῶν, Plat. <i>Legg<\/i>. XII.942a, u. öfter, u. Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συλάω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX: Ep. Jer.1:18 * ;] <br\/>with accusative of person(s), <b>to strip, plunder, spoil<\/b>: 2Co.11:8.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}