{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%BA%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 14:20:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συκάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συκάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> cueillir des figues, AR. <i>Av. 1699 (avec jeu de mots sur<\/i> συκοφαντεῖν) ; XÉN. <i>Œc. 19, 19 ;<\/i> DC. <i>56, 30 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tâter, explorer, <i>comme on tâte des figues pour s’assurer si elles sont mûres,<\/i> ARISTÉN. <i>1, 22 ; en un sens obscène,<\/i> STRATT. (<i>Com. fr. 2, 764<\/i>).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. συκῆ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; συκῆ) <b>gather<\/b> or <b>pluck ripe figs<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 1699 (lyr., with a play on συκοφαντέω, cf. συκαστής), Poll. 1.242, etc. ; τὰ σῦκα σ. X. <i>Oec.<\/i> 19.19; σ. ἀπὸ δένδρων D.C. 56.30; σ. τὰς συκᾶς <b>gather figs from<\/b> the figtrees, Poll. 1.226.<br\/><b>scrutinize<\/b>, Aristaenet. 1.22, Hsch. ; hence sens. obsc., Stratt. 3. Cf. συκοφαντέω II."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], <i>reife Feigen lesen, abbrechen, Schol. Ar<\/i>. zu a. O.; τὰ σῦκα, Xen. <i>Oec<\/i>. 19.19 ; bei Poll. 6.49 = συκίζω. – Auch <i>betasten, necken<\/i>, bes. in obszöner Bdtg, nach Hesych. κνίζειν ἐν ταῖς ἐρωτικαῖς ὁμιλίαις ; vgl. Strattis bei Ath. XIII.592d ; u. so <font color='green'>emend. Hecker<\/font> συκάσεται für δικάσεται in Nicarch. 1 (V.38). – Auch = συκοφαντέω, Ar. <i>Av<\/i>. 1699, nach Schol."
                }
            ]
        }
    ]
}