{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:02:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>συγ·χέω<\/b>, verser ensemble, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> bouleverser, brouiller, confondre, <i>acc<\/i>. IL. <i>15, 364 ;<\/i> ἡνία δέ σφιν σύγχυτο, IL. <i>16, 471,<\/i> les rênes s’étaient embrouillées, enchevêtrées ; σ. τὰ διακεκριμένα, PLAT. <i>Phil. 46<\/i> e, brouiller <i>ou<\/i> confondre ce qui a été trié ; οὐ κεχωρισμένον (<i>ou<\/i> διωρισμένον), ἀλλὰ συγκεχυμένον, PLAT. <i>Rsp. 524<\/i> b <i>et c,<\/i> non séparé <i>ou<\/i> trié, mais confondu ; σ. τὰ γράμματα, EUR. <i>I.A. 37,<\/i> effacer les lettres ; σ. τὰς ψήφους, IS. <i>52, 26,<\/i> mélanger les cailloux servant au vote ; τὰς τάξεις, POL. <i>1, 40, 13,<\/i> mettre le désordre dans les rangs ; <i>fig<\/i>. συνεχέοντο αἱ γνῶμαι τῶν φαμένων, HDT. <i>7, 142,<\/i> les vues de ceux qui disaient…, étaient confuses, se contredisaient ; σ. θυμόν, IL. <i>9, 612 ; 13, 808, etc<\/i>. troubler l’esprit <i>ou<\/i> le courage de qqn, le rendre hésitant, indécis ; <i>avec un rég. de pers. :<\/i> σ. τινα, OD. <i>8, 139 ;<\/i> HDT. <i>8, 99,<\/i> troubler qqn ; <i>au pass<\/i>. EUR. <i>Med. 1005 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> bouleverser, renverser, ruiner (une maison, une construction, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>4, 127 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 813, etc. ; au plur<\/i>. LUC. <i>Cal. 1 ;<\/i> σ. ἄστυ, PLUT. <i>M. 557<\/i> b, convertir une ville en un monceau de décombres ; σ. ὁδόν, HDT. <i>7, 115,<\/i> rendre une route impraticable, <i>etc. ; fig<\/i>. σ. ὅρκια, IL. <i>4, 269 ;<\/i> ὅρκους, EUR. <i>Hipp. 1063, etc<\/i>. violer des serments ; τὰ νόμιμα, HDT. <i>7, 136 ;<\/i> τὸν νόμον, DÉM. <i>640, 2,<\/i> bouleverser, <i>càd<\/i>. violer les lois, la loi ; τὴν πολιτείαν, DÉM. <i>729, 4,<\/i> bouleverser le gouvernement : συγχεῖ πάνθ' ὁ χρόνος, SOPH. <i>O.C. 609,<\/i> le temps bouleverse tout ; ἄνω κάτω τὰ πάντα σ. ὁμοῦ, EUR. <i>Bacch. 349,<\/i> bouleverser tout de fond en comble ; λέλυται πάντα, συγκέχυται, DÉM. <i>777, 9,<\/i> tout est relâché, bouleversé ;<br\/><b>      3<\/b> rendre vain, faire échouer (le travail, les efforts, <i>etc<\/i>.) IL. <i>15, 366, 473, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> exposer sans ordre, d’une façon confuse, <i>en parl. de l’orateur, acc<\/i>. HERMOG. (<i>W. 3, 211, 13 ; 218, 11<\/i>) ; <i>au pass<\/i>. HERMOG. (<i>W. 3, 215, 22<\/i>) ;<br\/><b>      5<\/b> provoquer en faisant de l’agitation, <i>d’où<\/i> exciter : πόλεμον, POL. <i>4, 10, 3, etc<\/i>. une guerre.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. pass. réc<\/i>. συγχεθήσομαι <i>p<\/i>. συγχυθήσομαι, CLÉM. <i>2, 293 Migne ; ao.2 moy. 3 sg. poét<\/i>. σύγχυτο.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v. ci-dessus<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Hom. uses pres. and impf. Act. and <i>2 sg. aor.<\/i> σύγχεας <i>Il.<\/i> 15.366, but more freq. <i>Ep. aor.<\/i> συνέχευα, <i>inf.<\/i> συγχεῦαι, <i>aor. Pass.<\/i> σύγχυτο ; — <i>aor. Pass.<\/i> -εχύθην [υ], for which -εχέθην is <font color='red'>f.l.<\/font> in Apollod. 1.7.2, Luc. <i>DMar.<\/i> 9.2 : — <b>pour together, commingle, confound<\/b>, συνέχευε ποσὶν καὶ χερσὶν [τὰ ἀθύρματα] <i>Il.<\/i> 15.364; τὰ διακεκριμένα Pl. <i>Phlb.<\/i> 46e; ἄνω κάτω τὰ πάντα σ. ὁμοῦ E. <i>Ba.<\/i> 349; σ. τὰς ψήφους <b>mix<\/b> them <b>up<\/b>, Is. 5.18; τὰ σύμβολα D. 21.173; τὰς τάξεις Plb. 1.40.13; τὰς ὄψεις, of lightning, Poll. 1.118; — Pass., ἡνία δέ σφι σύγχυτο <i>Il.<\/i> 16.471; μεταλλεῖα συγκεχυμένα <b>in confusion<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 678d; τὴν κρόκην καὶ τοὺς στήμονας συγκεχυμένους διακρίνομεν Id. <i>Cra.<\/i> 388b.<br\/><b>obliterate, demolish<\/b>, σ. τοὺς τάφους Hdt. 4.127; τὴν ὁδόν Id. 7.115; δῶμα E. <i>Ion<\/i> 615.<br\/><b>confuse, blur<\/b>, τὰ γράμματα Id. <i>IA<\/i> 37 (anap.), cf. Arist. <i>GA<\/i> 721b34 (Pass.), Aud. 801b18 (Pass.); συγκεχυμένον μέλαν an <b>indistinct<\/b> black mark, Id. <i>HA<\/i> 585b34; φωνὴ σ. D.S. 1.8; πλαδαρὰ καὶ σ. σάρξ flabby and <b>ill-defined<\/b> flesh, Theon ap. Gal. 6.96; συνεκέχυτο δ’ ἔτι τοῦτο <b>was<\/b> still <b>confused<\/b>, not yet distinguished, Gal. 15.30, cf. 713. of the mind, <b>confound, trouble<\/b>, μή μοι σύγχει θυμόν <i>Il.<\/i> 9.612, cf. 13.808; σὺν δὲ γέροντι νόος χύτο 24.358; συνεχέοντο αἱ γνῶμαι τῶν φαμένων Hdt. 7.142; ὁ βίος δι’ ἀπιστίαν συγχυθήσεται Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 57; with the person as object, ἄνδρα γε συγχεῦαι <i>Od.<\/i> 8.139, cf. Hdt. 8.99; — Pass., τί συγχυθεῖσ’ ἕστηκας ; E. <i>Med.<\/i> 1005; μὴ ἀθυμείτω τις, ἐὰν συγχέηται Gal. 15.584.<br\/><b>confound, make of none effect<\/b>, πολὺν κάματον καὶ ὀϊζὺν σύγχεας Ἀργείων <i>Il.<\/i> 15.366, cf. 473; τὴν πάρος σ. χάριν S. <i>Tr.<\/i> 1229; esp. of contracts, engagements, etc., <b>make of none effect, frustrate, violate<\/b>, ἐπεὶ σύν γ’ ὅρκι’ ἔχευαν Τρῶες <i>Il.<\/i> 4.269, cf. Pl. <i>R.<\/i> 379e, Hp. <i>Jusj.<\/i>, E. <i>Hipp.<\/i> 1063; τὰ πάντων ἀνθρώπων νόμιμα Hdt. 7.136, cf. Antipho 4.1.2, SIG 45.33 (Halic., v BC); τὴν πολιτείαν D. 24.91; ἁλίαν Schwyzer 323 D 28 (Delph., iv BC); συγκέχυκε νῦν τὴν πίστιν ὁ καθ’ ἡμᾶς βίος Men. 781, cf. OGI 669.18 (Egypt, i AD); ξυνουσίαν Luc. <i>Bis Acc.<\/i> 17; — Pass., λέλυται πάντα, συγκέχυται D. 25.25. πόλεμον σ.<br\/><b>stir up<\/b> a war, Plb. 4.10.3, 15.2.4, 28.17.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(χέω), <i>zusammengießen, -schütten, vermengen, verwirren, in Unordnung bringen<\/i> ; ἂψ αὖτις συνέχευε ποσὶν καὶ χερσίν, was er gebaut hat, <i>Il<\/i>. 15.364, worauf 366 folgt ὥς ῥα σύ, ἤϊε Φοῖβε, πολὺν κάματον σύγχεας Ἀργείων, <i>nicht bloß den Wall zerstören, sondern allgemein die Mühe vereiteln<\/i>, wie βίαν καὶ ἰούς, erfolglos machen, <i>ib<\/i>. 573 ; τοὺς τάφους, τὴν ὁδόν, Her. 4.127, 7.11.5 ; μή μοι σύγχει θυμὸν ὀδυρόμενος καὶ ἀχεύων, <i>Il<\/i>. 9.612, 13.808, wie ἄνδρα <i>Od<\/i>. 8.139, <i>niederschlagen, mutlos machen<\/i> ; und so pass., σὺν δὲ γέροντι νόος χύτο, <i>Il<\/i>. 24.358 ; vgl. Her. 7.142 συνεχέοντο αἱ γνῶμαι τῶν φαμένων ; auch τί συγχυθεῖσα ἕστηκας ; Eur. <i>Med<\/i>. 1005 ; in tmesi, ἐπεὶ σύν γ' ὅρκι' ἔχευαν, <i>Il<\/i>. 4.269, <i>brechen, vernichten<\/i> ; vgl. Her. 7.136 ; ξυγχέω τὰς σπονδάς, Thuc. 5.39 ; Soph. τὰ δ' ἄλλα συγχεῖ πάνθ' ὁ παγκρατὲς χρόνος, <i>O.C<\/i>. 615 ; χάριν, <i>Tr<\/i>. 1219 ; νόμιμα πάσης συγχέοντας Ἑλλάδος, Eur. <i>Suppl<\/i>. 311 ; δόμους, <i>Hipp<\/i>. 813, u. oft ; τὰς ψήφους, <font color='brown'>im Ggstz von συναριθμέω<\/font>, Isae. 5.18 ; συγκεχύσθαι τὰ δίκαια, Din. 1.112 ; καὶ ταράξαι τὴν πόλιν, Plut. <i>Sol<\/i>. 15 ; τὰ διακεκριμένα, Plat. <i>Phil<\/i>. 46e, wie τοὺς στήμονας συγκεχυμένους διακρίνομεν, <i>Crat<\/i>. 388b ; οὐ συγκεχυμένα, ἀλλὰ διωρισμένα, <i>Rep<\/i>. VII.524c ; συγχεῖ ὅλην τὴν πολιτείαν, Dem. 24.91 ; Sp., wie Pol., συγχεῖν τὰς τάξεις καὶ κατασπᾶν 1.40.13 ; aber auch τὸν πόλεμον, <i>bellum conflare<\/i>, 4.10.3."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-χέω<\/b><br\/> (Rec. συγ-), [in LXX for בָּלַל, רָגַז, etc. ;] <br\/><b>to pour together, commingle, confuse<\/b>; metaph., <b>confound, throw into confusion, stir up trouble<\/b>: Act.21:27 (cf. συν-χύννω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}