{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CF%85%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:19:20",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγκύπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγκύπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·κύπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. συνέκυψα, <i>pf<\/i>. συγκέκυφα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> s’incliner en se repliant sur soi-même : σ. τῷ προσώπῳ, SPT. <i>Job 9, 27,<\/i> baisser le visage ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se courber par lassitude, PHILSTR. <i>Im. 2, 20 ;<\/i> NT. <i>Luc. 13, 11 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se courber pour observer qqe ch. : περί τινος, SYN. <i>273<\/i> a, pour étudier qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> <i>t. de tact<\/i>. opérer un mouvement convergent, XÉN. <i>An. 3, 4, 19 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> s’incliner ensemble, <i>particul<\/i>. se pencher l’un vers l’autre, AR. <i>Vesp. 570 ; avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 6, 18, 11 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> se pencher de manière à se toucher, <i>d’où<\/i> s’aboucher, se concerter pour agir ensemble, HDT. <i>7, 145 ; p. suite, en mauv. part,<\/i> conspirer, comploter, HDT. <i>3, 82 ; 7, 145 ;<\/i> AR. <i>Eq. 854<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>bend forwards, stoop and lay heads together<\/b>, παιδάρια συγκύψανθ’ ἅμα βληχᾶται Ar. <i>V.<\/i> 570; σ. πρὸς ἀλλήλας, of mares, Arist. <i>HA<\/i> 572a23; <i>metaph<\/i>, οἱ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι they do it <b>in concert<\/b>, Hdt. 3.82, cf. 7.145; καὶ συγκύψαντες ἅπαντες γελῶσιν Phryn.Com. 3.6; τοῦτο δ’ εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Ar. <i>Eq.<\/i> 854.<br\/><b>draw together<\/b>, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου X. <i>An.<\/i> 3.4.19, cf. 21.<br\/><b>to be bowed down, bent double<\/b>, as under a burden, Ev. Luc. 13.11, Philostr. <i>Im.<\/i> 2.20; συγκεκυφώς Them. <i>Or.<\/i> 7.90b; σ. τῷ προσώπῳ LXX Jb. 9.27; μελανίᾳ <i>ib.<\/i> Si. 19.26."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sich gegen einander bücken<\/i>, Ar. <i>Vesp<\/i>. 570 ; <i>zusämmenneigen<\/i>, bes. <i>sich beim Rudern gemeinschaftlich bücken<\/i>, dah. <i>gemeinschaftlich sich womit beschäftigen<\/i>, Synes. – Uebertr., <i>zusammenhalten, unter einer Decke stecken<\/i>, συγκύψαντες ποιοῦσι, <i>sie handeln gemeinschaftlich, indem sie die Köpfe zusammensteckten<\/i>, Her. 3.82, 7.185 ; τοῦτο δ' εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός, <i>das Alles steckt unter einer Decke<\/i>, Ar. <i>Eq<\/i>. 851. – <i>Zusammenrücken<\/i>, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου, Xen. <i>An<\/i>. 3.4.19, 21."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-κύπτω<\/b><br\/> (Rec. συγκ-), [in LXX: Job.9:27 (עָזַב), Sir.12:11 19:26 * ;] <br\/>__1. to bend forwards (Arist., al.). <br\/> __2. <b>to be bowed down<\/b>: Luk.13:11.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}