{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CF%81%CE%BF%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 03:01:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγκρούω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγκρούω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·κρούω :<br\/>   I <i>tr.<\/i><\/b> heurter l’un contre l’autre, entre-choquer : τὼ χεῖρε, AR. <i>Ran. 1029,<\/i> battre des mains ; πλοῖα ἀλλήλοις, PLUT. <i>Luc. 12,<\/i> heurter des navires les uns contre les autres ; τοῖς δόρασι τὰς ἀσπίδας, APD. <i>1, 1, 7,<\/i> choquer les lances contre les boucliers ; <i>fig<\/i>. mettre aux prises : τινά τινι, THC. <i>1, 44, etc. ; ou<\/i> τινὰ πρός τινα, LUC. <i>Ic. 20, etc<\/i>. une personne avec une autre ; <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> rendre ennemi, brouiller, DÉM. <i>231, 12 ; avec un rég. de<\/i> chose, jeter la confusion dans, <i>acc<\/i>. ISOCR. <i>68<\/i> b ; <i>d’où<\/i> σ. πόλεμον, DS. <i>12, 3,<\/i> exciter une guerre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en b. part,<\/i> rapprocher, faire se réconcilier, STR. <i>510 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se heurter, s’entre-choquer, THC. <i>7, 36 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 8, 24, 2 ; en parl. de vaisseaux :<\/i> σ. ἀλλήλαις, POL. <i>1, 50, 3,<\/i> se heurter les uns contre les autres ; <i>particul<\/i>. se combattre, en venir aux mains, <i>fig<\/i>. TH. <i>Char. 12 ;<\/i> PLUT. <i>Alex. 47<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>strike together<\/b>, σ. τὼ χεῖρε <b>clap<\/b> the hands, Ar. <i>Ra.<\/i> 1029; ἀλλήλοις τὰ πλοῖα Plu. <i>Luc.<\/i> 12; τοῖς δόρασι τὰς ἀσπίδας Apollod. 1.1.5; τὰ σύμφωνα τῶν στοιχείων Philostr. <i>VS<\/i> 2.13. <i>metaph<\/i>, <b>bring into collision<\/b>, ὁ Φίλιππος… πάντας συνέκρουε D. 18.19, cf. 163; σ. τινὰς ἀλλήλοις <b>wear out by collision<\/b>, Th. 1.44; σ. φίλους φίλοις καὶ τὸν δῆμον τοῖς γνωρίμοις Arist. <i>Pol.<\/i> 1313b17; διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους Men. <i>Mon.<\/i> 122; σ. τινὰ πρός τινα Luc. <i>Icar.<\/i> 20, etc., cf. Babr. 44.4; τὰ δοξάσματα πρὸς ἄλληλα Iamb. ap. Stob. 2.2.7; σ. πόλεμον D.S. 12.3; σ. τι τῶν ἐκείνου πραγμάτων <b>throw<\/b> them <b>into confusion<\/b>, Isoc. 4.134; — Pass., σ. εἰς μάχην Dosith. p. 433K. intr., <b>clash, come into collision<\/b>, τὸ ἀντίπρῳρον ξυγκροῦσαι Th. 7.36; of troops, Wilcken <i>Chr.<\/i> 11.25, 38 (ii BC); of a horse΄s front and hind hoofs, Arist. <i>HA<\/i> 604b2; νῆες ἀλλήλαις συγκρούουσαι Plb. 1.50.3, cf. D.S. 3.51, etc. ; <i>metaph<\/i>, Thphr. <i>Char.<\/i> 12.14, Epicur. <i>Nat.<\/i> 114G., Phld. <i>Sign.<\/i> 38, Plu. <i>Alex.<\/i> 47. = συγκροτέω, <b>weld together<\/b>; <i>metaph<\/i>, <b>try to reconcile<\/b> discrepancies, Str. 11.7.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κρούω), <i>zusammenschlagen<\/i>, χεῖρε, Ar. <i>Ran<\/i>. 1029 ; πόλεμον, <i>Krieg erregen<\/i>, DS ; – <i>zusammenbringen, -hetzen, verfeinden<\/i> ; συγκρούειν τι τῶν πραγμάτων entspricht dem ποιεῖν στασιάζειν, Isocr. 4.134 ; αὐτοὺς ἀλλήλοις συγκρούειν ἐβούλοντο, Thuc. 1.44 ; πάντας συνέκρουε καὶ πρὸς αὐτοὺς ἐτάραττε, Dem. 17.19, vgl. 163 ; – <i>widerlegen<\/i>, Strab. 11.7.4 ; <i>zusammenstellen u. vergleichen<\/i>, πρὸς τὰ νῦν, 8.3.23 ; – intr., <i>an einander geraten<\/i>, νῆες ἀλλήλαις συγκρούουσαι, Pol. 1.50.3, 3.93.3 ; Plut. <i>Alex<\/i>. 47."
                }
            ]
        }
    ]
}