{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:24:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγκρίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγκρίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·κρίνω<\/b> <font color='purple'>[ῑ <i>prés.,<\/i> ῐ <i>fut<\/i>.]<\/font><br\/><b>      1<\/b> assembler, combiner, unir, PLAT. <i>Tim. 67<\/i> d, <i>etc. ; p. opp. à<\/i> διακρίνω, EMPÉD. (ARSTT. <i>Metaph. 1, 4, 6<\/i>) ; T. LOCR. <i>101<\/i> c ; <i>d’où au pass<\/i>. être formé par la réunion de plusieurs parties, HPC. <i>1170<\/i> c ; PLAT. <i>Phæd. 72<\/i> c, <i>Parm. 157<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 905<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> rapprocher, comparer, <i>acc<\/i>. POL. <i>14, 3, 7 ;<\/i> τι πρός τι, ARSTT. <i>Rhet. 1, 9, 38 ;<\/i> POL. <i>4, 11, 1, etc. ;<\/i> τί τινι, ANTH. <i>12, 204,<\/i> une ch. à une autre ; ἑαυτόν τινι, PLUT. <i>C. Gracch. 4,<\/i> se comparer à qqn ;<br\/><b>      3<\/b> conjecturer, interpréter par conjecture, POL. <i>12, 10, 1 ; particul<\/i>. interpréter des songes, SPT. <i>Gen. 40, 8 ; Dan. 5, 12 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> juger qqn d’après qqe ch. ANTH. <i>7, 137 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>en gén<\/i>. déterminer, décider : τί ποιήσωσιν, SPT. <i>Num. 15, 34,<\/i> ce qu’ils pourront faire ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se mesurer avec un autre, DS. <i>1, 58 ; 4, 14 ; emploi blâmé par<\/i> LUC. <i>Sol. 5<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>bring into combination<\/b> or <b>aggregation<\/b>, opp. διακρίνω, Emp. ap. Arist. <i>Metaph.<\/i> 985a24, cf. 984a10, Epich. [245]; σ. [τὴν ὄψιν] Pl. <i>Ti.<\/i> 67d, cf. Ti.Locr. 101c; τὰ συγκρινόμενα <b>bodies which are formed by combination<\/b>, Anaxag. 4, cf. Pl. <i>Phd.<\/i> 72c, <i>Prm.<\/i> 157a; συνεκρίθη, συνέστη Hp. <i>Epid.<\/i> 6.2.25; συγκρίνεσθαι εἰς ὕδωρ, of vapour, Arist. <i>Mete.<\/i> 370a30, cf. 350a13; ἐξ οὗ συνεκρίθη of which it <b>was formed<\/b>, Placit. 5.3.1 (nisi leg. ἀπεκρίθη).<br\/><b>combine<\/b>, συγκρινόμενος τούτοις καὶ ὁ Ἑρμῆς <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 2.164.<br\/><b>compare<\/b>, τι πρός τι Arist. <i>Rh.<\/i> 1368a21, <i>Pol.<\/i> 1295a27, cf. Thphr. <i>CP<\/i> 1.8.2, Philem. 109; κάλυκας βάτῳ <i>AP<\/i> 12.204 (Strat.); ἑαυτόν τινι Plu. <i>CG<\/i> 4, cf. 2 Ep. Cor. 10.12; σ. τι ἐκ παραθέσεως Plb. 12.9.1; σ. τὰ λεγόμενα <b>compare and examine<\/b> them, Id. 14.3.7, cf. Arist. <i>EN<\/i> 1165a32; μή με τάφῳ σύγκρινε do not <b>measure, estimate<\/b> me by my tomb, <i>AP<\/i> 7.137; — Pass., ὁ Ἐπικούρου βίος τοῖς τῶν ἄλλων συγκρινόμενος Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 36; — <i>Med.<\/i>, <b>measure oneself with another, strive<\/b> or <b>contend<\/b>, τινι D.S. 4.14; εἰς ἅμιλλαν Id. 1.58; a usage censured by Luc. <i>Sol.<\/i> 5, Thom.Mag. p. 345 R.<br\/><b>interpret<\/b>, τὰ λεγόμενα Plb. 14.3.7, cf. 1 Ep. Cor. 2.13; esp. σ. ἐνύπνια <b>interpret<\/b> dreams, LXX Ge. 40.8, al.<br\/><b>decree<\/b>, ζημίας, ἧς ἂν ὁ στρατηγὸς συγκρίνῃ PPetr. 3 p. 69 (iii BC), cf. PCair. Zen. 355.102, al. (iii BC); <b>decide<\/b>, <i>ib.<\/i> 371.14 (iii BC); τί ποιήσωσιν LXX Nu. 15.34; ἐν τόπῳ ὃν ἂν κρίνῃ ὁ ἀρχιτέκτων <i>Inscr.Prien.<\/i> 119.25 (i BC); also εἰς ὃν ἂν σ. τ. ὁ ἀ. <i>ib.<\/i> 107.44 (ii BC); <b>give judgement<\/b>, c. inf., PEnteux. 62.11 (iii BC), PFay. 12.30 (ii BC); — Pass., ἐπιτελέσαι καθότι συγκέκριται BGU 1827.13 (i BC); τῶν συγκεκριμένων ἀπαιτεῖν α (ἔτους) ἐκφόριον <b>the lands for which it has been decided<\/b> to demand one year΄s rent, PTeb. 61 (b).1 (ii BC); ἡ συγκριθησομένη τροφή <b>which shall be adjudged<\/b>, OGI 56.71 (Canopus, iii BC); ὅσον ἂν συγκριθῇ ἱκανὸν εἶναι δίδοσθαι <i>Sammelb.<\/i> 7450.11 (iii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κρίνω), <i>zusammensetzen, verbinden, vereinigen<\/i>, vgl. <font color='green'>Porson<\/font> Eur. <i>Med<\/i>. 136 ; τίς συνέκρινε κάλυκας βάτῳ, Strat. 46 (XII.204); <font color='brown'>Ggstz von διακρίνω<\/font>, Plat. <i>Tim<\/i>. 67d, <i>Parm<\/i>. 157a u. oft ; <i>zusammenhalten und vergleichen<\/i>, τὶ πρός τι, Arist. <i>rhet<\/i>. 1.9 ; Pol. 6.36.8 ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 278 ; dah. <i>messen, beurteilen<\/i>, μή με τάφῳ σύγκρινε, <i>Ep.adesp<\/i>. 619 (VII.137); τὶ ἐκ παραθέσεως, Pol. 12.10.1, u. oft. Vgl. noch Luc. <i>Soloec<\/i>. 5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-κρίνω (Rec. συγκ-) <\/b><br\/> [in LXX chiefly for פָּתַר ;] <br\/>__1. <b>to compound, combine<\/b>: 1Co.2:13, R, mg.1 (Lft., <i>Notes<\/i>, 180 f.). <br\/> __2. In Arist. and later writers (Wis.7:29, a1.) = παραβάλλω, <b>to compare<\/b>: 1Co, l.with, R, txt. (Field, <i>Notes<\/i>, 168), 2Co.10:12 <br\/> __3. In LXX, of dreams, to interpret (Gen.40:8, 1Co, l.with, R, mg. 2 (but see reff. supr.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}