{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 02:00:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγκομίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγκομίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·κομίζω<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυγ·κομίζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>fut<\/i>. ίσω ; <i>att<\/i>. ιῶ, <i>ao<\/i>. συνεκόμισα ; <i>pf. pass<\/i>. συγκεκόμισμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> porter <i>ou<\/i> amener ensemble, XÉN. <i>Ages. 1, 21 ;<\/i> PLUT. <i>Ages. 19 ; particul<\/i>. ramasser, recueillir, récolter, HDT. <i>1, 22 ; 2, 121, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 8, 3, etc. ;<\/i> DS. <i>4, 82 ; au pass<\/i>. HDT. <i>8, 25 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> amasser, gagner, SOPH. <i>O.C. 585 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> porter en terre, inhumer, SOPH. <i>Aj. 1048 ;<\/i> PLUT. <i>Syll. 38<\/i> ;<br\/><i style='color:darkblue'><b>Moy<\/b>. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> mener avec soi, XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> récolter, recueillir pour soi, XÉN. <i>An. 6, 6, 37, etc. ; fig<\/i>. recueillir : εἰς τὴν ψυχήν, XÉN. <i>Cyr. 1, 5, 12,<\/i> dans son âme ; τῇ μνήμῃ, LUC. <i>Nigr. 10,<\/i> dans son souvenir."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>carry<\/b> or <b>bring together, collect<\/b>, Hdt. 1.21, 2.121. δ΄, 9.80, Th. 7.85; — <i>Med.<\/i>, Hdt. 2.94; <b>bring together to oneself, collect round one<\/b>, ἰατροὺς ἀρίστους πρὸς αὑτόν X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.24; συγκεκόμισθε κάλλιστον κτῆμα εἰς τὰς ψυχάς <b>you have stored up<\/b> in your souls, <i>ib.<\/i> 1.5.12; ὀλίγα τῇ μνήμῃ Luc. <i>Nigr.<\/i> 10; σ. πρὸς ἐμαυτόν <b>concentrate<\/b> in myself, X. <i>Cyr.<\/i> 4.3.17; — Pass., ἐκέατο ἁλέες συγκεκομισμένοι <b>heaped together<\/b>, Hdt. 8.25; <i>metaph<\/i>, ἐνταῦθα γάρ μοι κεῖνα συγκομίζεται <b>are gained both at once<\/b>, S. <i>OC<\/i> 585. of the harvest, <b>gather in<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 2.8.3, D.S. 5.68, etc. ; freq. in <i>Med.<\/i>, X. <i>An.<\/i> 6.6.37, etc. ; — Pass., of the harvest, ὀργᾷ συγκομίζεσθαι it is ripe <b>for carrying<\/b>, Hdt. 4.199, cf. PCair. Zen. 225.9 (iii BC), PRev. Laws 43.5 (iii BC); ἐλαχίστοις πόνοις συγκομίζεται <b>is got in…<\/b>, D.S. 1.36.<br\/><b>help in burying<\/b> or <b>cremating<\/b>, τόνδε τὸν νεκρὸν… μὴ συγκομίζειν S. <i>Aj.<\/i> 1048; ἔφθη τὸ σῶμα συγκομισθέν the body was already <b>cremated<\/b>, Plu. <i>Sull.<\/i> 38, cf. <i>Ages.<\/i> 19."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>mit od. zugleich zusammentragen, zusammenbringen, einernten<\/i>. – <b>Pass.<\/b>, τουτέων συγκεκομισμένων καρπῶν, Her. 4.199 ; vgl. Xen. <i>Mem<\/i>. 2.8.3. ὀπώρας συγκομιζομένης, Plut. <i>Thes<\/i>. 23. – <b>Med<\/b>. <i>für sich eintragen, sammeln<\/i>, Her. 2.94, Xen. <i>An<\/i>. 6.4.37 ; <i>erlangen, sich aneignen<\/i>, εἰς τὴν ψυχὴν συγκομίζεσθαι, <i>Cyr<\/i>. 1.5.13, vgl. 4.3.18 ; συγκεκομισμένος, τῇ μνήμῃ ὀλίγα, Luc. <i>Nigr<\/i>. 10. – Auch ἰατρούς, <i>zu sich kommen lassen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.2.24.<br\/><b>2)<\/b> <i>zusammen bestatten<\/i>, σὲ φωνῶ τόνδε τὸν νεκρὸν χεροῖν μὴ συγκομίζειν, Soph. <i>Aj<\/i>. 1027, τὸ σῶμα συγκομισθέν, Plut. <i>Sull<\/i>. 38."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-κομίζω<\/b><br\/> (Rec. συγκ-), [in LXX: Job.5:26 (עָלָה) * ;] <br\/>__1. to bring together, collect (Hdt., Xen., al.). <br\/> __2. <b>to take up a body for burial <\/b>(Soph., Aj., 1048): Act.8:2 (see Field, <i>Notes<\/i>, 116).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}