{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 17:29:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγκινέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγκινέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·κινέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> mouvoir ensemble, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>au pass<\/i>. se mouvoir avec <i>ou<\/i> en même temps, PLUT. <i>Pyrrh. 16, M. 52<\/i> b, <i>704<\/i> d, <i>715<\/i> d ; <i>avec un dat<\/i>. LUC. <i>Apol. 5 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> donner du mouvement au style, à l’éloquence, <i>etc<\/i>. LGN <i>15, 29 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> agiter <i>ou<\/i> soulever ensemble, POL. <i>15, 17, 1 ;<\/i> NT. <i>Ap. 6, 12 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. en appar. (s.-e<\/i>. ἑαυτόν) se mouvoir ensemble, ARSTT. <i>Probl. 27, 11, 2<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>stir up<\/b> or <b>excite<\/b>, Plb. 15.17.1, Act. Ap. 6.12; <b>stir up<\/b> a mixture, Gal. 13.1041; — Pass., <b>move along with<\/b> or <b>together<\/b>, Arist. <i>Top.<\/i> 113a30, Pr. 921b28, Gal. 16.520, etc. ; σ. κινήσεις ἀνελευθέρους Plu. 2.704d; τὸ συγκεκινημένον <b>sympathetic emotion<\/b>, Longin. 15.2; συγκεκ. λόγοι Id. 29.2. apparently intr., Arist. <i>Pr.<\/i> 949a19 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>mit bewegen<\/i> ; Pol. 15.17.1 ; Luc. <i>pro merc.cond<\/i>. 5 u. a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>συν-κινέω<\/b> (Rec. συγκ-), -ῶ, <br\/> to move together. Metaph., <b>to excite, stir up<\/b>: τ. λαόν, Act.6:12 (Arist., Polyb., al.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}