{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CE%B1%CE%B8%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 12:58:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγκαθίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγκαθίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·καθίζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ιζήσω, <i>ao<\/i>. συνεκάθισα, <i>pf<\/i>. συγκεκάθικα, <i>etc<\/i>.)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> asseoir <i>ou<\/i> établir avec <i>ou<\/i> ensemble, SPT. <i>Ex. 18, 13 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’asseoir en même temps, siéger ensemble, SPT. <i>1Esdr. 9, 6 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> siéger ensemble, XÉN. <i>Hell. 5, 2, 35 ;<\/i> DÉM. <i>1434, 6 ;<\/i> LUC. <i>M. cond. 33 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ramener ses jambes sous soi pour se poser à terre, <i>en parl. de quadrupèdes,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 2, 1, 9 ; 2, 6, 27, etc. ; en parl. de pers<\/i>. s’affaisser, PLUT. <i>Arat. 21<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make to sit together<\/b> or <b>in a body<\/b>, τὰ συνέδρια <i>Hell. Oxy.<\/i> 11.4; τὸν λαόν LXX Ex. 18.13; — <i>Med.<\/i> or Pass., <b>sit in conclave, meet for deliberation<\/b>, σ. τὸ δικαστήριον X. <i>HG<\/i> 5.2.35, cf. D. <i>Prooem.<\/i> 23 (<font color='brown'>v.l.<\/font> -καθεζ-). intr. in <i>Act.<\/i>, <b>sit together<\/b>, Lib. <i>Or.<\/i> 11.216.<br\/><b>settle down<\/b> in a boiling pot, PHolm. 19.8.<br\/><b>sit<\/b> or <b>settle down<\/b>, of quadrupeds that lie down by doubling their legs under them, Arist. <i>HA<\/i> 498a9; σ. ἐπὶ τὰ ὄπισθεν <i>ib.<\/i> 578a21, cf. LXX Nu. 22.27; σῶμα συγκεκαθικός a <b>bent, stooping<\/b> figure, Arist. <i>Phgn.<\/i> 807b5; of men, <b>crouch down<\/b>, Plu. <i>Arat.<\/i> 21; of women, Thessalus in <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 8(3).147; also τὰ νέφη εἰς τὰ κοῖλα σ. Thphr. <i>Sign.<\/i> 3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἵζω), <i>dabei, daneben, zusammen setzen, sitzen<\/i> ; σῶμα συγκεκαθικός, <font color='brown'>Ggstz von ἐπισπερχές<\/font>, Arist. <i>physiogn<\/i>. 3 ; intr., Plut. <i>Arat<\/i>. 21 ; med., Luc. <i>merc.cond<\/i>. 33 ; u. so ist auch ξυνεκαθίζετο Xen. <i>Hell<\/i>. 5.2.35 richtige Lesart."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>περι-καθ-ίζω <\/b><br\/> [in LXX for חָנָה, לָחַם ni., etc. ;] <br\/> __1. <b>to invest, besiege<\/b> (Diod., 4Ki.6:24, 1Ma.11:61, al.). <br\/> __2. <b>to sit around<\/b>: Luk.22:55, L, txt.<br\/> † (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}