{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%B3%CE%BD%CF%89%CF%83%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 17:52:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγγνωστός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγγνωστός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ός, όν<\/b>, pardonnable, excusable, EUR. <i>Her. 435, 981, etc. ;<\/i> AR. <i>Th. 418, etc. ;<\/i> LUC. <i>Salt. 5 ;<\/i> συγγνωστόν ἐστι <i>ou<\/i> συγγνωστά ἐστι, <i>avec l’inf<\/i>. SOPH. <i>fr. 323 Dind. ;<\/i> EUR. <i>Alc. 140 ;<\/i> LUC. <i>D. deor. 6, 3,<\/i> c’est chose pardonnable de, que <i>ou<\/i> si, <i>etc. ;<\/i> αὐτοῖς συγγνωστόν, <i>avec un part<\/i>. PLUT. <i>M. 1083<\/i> f, c’est chose pardonnable pour eux de, <i>etc.,<\/i> ils sont excusables de, <i>etc. ;<\/i> συγγνωστός <i>avec un part<\/i>. PLUT. <i>Cor. 36,<\/i> (il est) excusable de, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>vb. de<\/i> συγγιγνώσκω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "όν, also ή, όν Sch. S. <i>Tr.<\/i> 727 : — <b>pardonable, allowable<\/b>, E. <i>Heracl.<\/i> 435, 981, Ar. <i>Th.<\/i> 418, Phld. <i>Mort.<\/i> 20, etc. ; συγγνωστόν or συγγνωστά ἐστι, c. inf., S. <i>Fr.<\/i> 352, E. <i>Alc.<\/i> 139, <i>Med.<\/i> 491, 703, cf. <i>Ba.<\/i> 1039; c. part., αὐτοῖς συγγνωστὰ πλάττουσιν… <b>they may be forgiven for…<\/b>, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Plu. 2.1083f. of persons, σ. τῆς φιλοτιμίας Philostr. <i>VS<\/i> 1.8.3, cf. Max.Tyr. 4.3; c. part., σ. ἐπικλασθείς <b>for<\/b> being…, Plu. <i>Cor.<\/i> 36, cf. Luc. <i>Anach.<\/i> 34; σ. εἰ… Id. <i>DDeor.<\/i> 6.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>verziehen, zu verzeihen<\/i> ; Soph. frg. 323 ; Eur. <i>Hec<\/i>. 1107 u. öfter ; ξύγγνωστος, Ar. <i>Th<\/i>. 418."
                }
            ]
        }
    ]
}