{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CC%81%CE%BC%CE%BC%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:10:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σύμμετρος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σύμμετρος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>σύμ·μετρος<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξύμ·μετρος, ος, ον :<br\/>   I<\/b> de même mesure que, <i>dat<\/i>. EUR. <i>El. 533 ;<\/i> semblable à, <i>dat<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 227 ;<\/i> de même âge, de même durée que, <i>dat<\/i>. SOPH. <i>O.R. 1113 ; abs<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 612 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> proportionné, symétrique, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> dont la mesure s’accorde avec, dont on peut prendre la mesure, PLAT. <i>Theæt. 147<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> qui a une commune mesure, ARSTT. ;<br\/><b>      3<\/b> <i>d’où<\/i> qui répond à, qui s’harmonise avec, <i>dat<\/i>. SOPH. <i>Ant. 387 ;<\/i> ISOCR. <i>57<\/i> c, <i>104<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> qui arrive à propos, opportun, EUR. <i>Alc. 26 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> d’une juste mesure, convenable, ESCHL. <i>Eum. 531 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 86<\/i> c ; ξ. ὡς κλύειν, SOPH. <i>O.R. 84,<\/i> à portée de nous entendre ;<br\/><b>   III<\/b> modique, médiocre, <i>en parl. de hauteur,<\/i> XÉN. <i>Œc. 8, 13 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 86<\/i> c ; ARTÉM. <i>2, 27 ; d’aliments,<\/i> ARSTT. <i>Nic. 2, 2, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σ. μέτρον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; μέτρον) <b>commensurate with, of like measure<\/b> or <b>size with<\/b>, σύμμετρος σῷ ποδί (sc. ἡ βάσις) E. <i>El.<\/i> 533; χαμεύνῃ Id. <i>Fr.<\/i> 676; βόστρυχον… σύμμετρον τῷ σῷ κάρᾳ <b>exactly like<\/b> it, A. <i>Ch.<\/i> 230; esp. of Time, <b>commensurate with, keeping even with<\/b>, δαλὸν ἥλικα ξύμμετρόν τε διαὶ βίου <i>ib.<\/i> 610 (lyr.); τῷδε τἀνδρὶ σ.<br\/><b>being of like age with<\/b> him, S. <i>OT<\/i> 1113; ποίᾳ ξύμμετρος προὔβην τύχῃ ; <b>coincident with<\/b> what chance have I come? i.e. in the very nick of time, Id. <i>Ant.<\/i> 387, cf. E. <i>Alc.<\/i> 26 (infr. III). in Mathematics, <b>having a common measure<\/b>, σύμμετροι αἱ τῷ αὐτῷ μέτρῳ μετρούμεναι (sc. γραμμαί) Arist. <i>LI<\/i> 968b6; freq. denied of the relation between the diagonal of a square and its side, Id. <i>APo.<\/i> 71b27, <i>APr.<\/i> 41a26, <i>Ph.<\/i> 221b25, <i>Rh.<\/i> 1392a18; [τὸ νόμισμα] πάντα ποιεῖ σύμμετρα <b>commensurable<\/b>, Id. <i>EN<\/i> 1133b22; μήκει οὐ σύμμετροι τῇ ποδιαίᾳ not lineally <b>commensurate<\/b> with the one-foot side, Pl. <i>Tht.<\/i> 147d, cf. 148b; Comp., of musical intervals, ταῖς αἰσθήσεσιν εὐληπτότερα τὰ συμμετρότερα Ptol. <i>Harm.<\/i> 1.10.<br\/><b>in accord with the metre<\/b>, S. <i>Eleg.<\/i> 1; σύμμετροι ἐπεκτύπεον ποδῶν χορείαις <b>in time<\/b>, Tim. <i>Pers.<\/i> 213.<br\/><b>in measure with, proportionable, exactly suitable<\/b>, λόγοι ἀνδράσι σ. Isoc. 4.83, cf. 5.110, 12.135; γῆ θηρίοις μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις σ. Str. 15.1.26; σ. πρός τι Pl. <i>Lg.<\/i> 625d, Metrod. <i>Fr.<\/i> 1, etc. ; c. dat., Pl. <i>Men.<\/i> 76d, <i>Ti.<\/i> 67c, Epicur. <i>Fr.<\/i> 81 (Comp.). abs., <b>in right measure, in due proportion, symmetrical<\/b>, opp. ὑπερβάλλων and ἐλλείπων, Arist. <i>EN<\/i> 1104a18, al. ; τὸ σ. καὶ καλόν Pl. <i>Phlb.<\/i> 66b; τῶν φύσει ξηροτέρων… ὡς πρὸς τὸν σ. παραβάλλειν Gal. 6.360, cf. 27, al. generally, <b>fitting, meet, due<\/b>, ξύμμετρον δ’ ἔπος λέγω A. <i>Eu.<\/i> 532 (lyr.); δένδρον πολυκαρπότερον τοῦ συμμέτρου Pl. <i>Ti.<\/i> 86c, cf. Phld. <i>Rh.<\/i> 1.288S., al. ; ξύμμετρος ὡς κλύειν <b>within fit distance<\/b> for hearing, S. <i>OT<\/i> 84.<br\/><b>moderate<\/b>, πόνοι Isoc. 1.12; ὥστε σύμμετρον… τὸ πνεῦμα… ποιεῖν Antiph. 202.16; σ. τροφαί Sor. 1.26, cf. 49, al. ; σ. στέγη <b>moderate in size<\/b>, X. <i>Oec.<\/i> 8.13; <b>of suitable size<\/b>, σκῆπτρον OGI 56.62 (Canopus, iii BC). Adv. -τρως <b>in moderation<\/b>, Isoc. 1.32, etc. ; <b>in due time<\/b>, ἀφίκετο E. <i>Alc.<\/i> 26; σ. πρὸς ἑωυτόν <b>conveniently<\/b>, Hp. <i>Off.<\/i> 3; σ. ἔχειν πρός τι to be <b>in proportion<\/b> to…, X. <i>Eq.<\/i> 1.16; εἴς τι Arist. <i>Mir.<\/i> 834a15; σ. ἴσχειν λεπτότητος καὶ πάχους Pl. <i>Ti.<\/i> 85c; τὸ μετὰ νοῦ καὶ τὸ σ. Nicom.Com. 1.36; = μετρίως, φέρειν IG 12(7).396.31 (Amorgos, ii BC), cf. Aristid.Quint. 2.5. Comp. -ότερον <b>more fittingly<\/b>, D. 61.27 (<font color='brown'>v.l.<\/font> -ώτερον)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>abgemessen wonach, verhältnismäßig<\/i>, dah. <i>gleichmäßig, passend, angemessen<\/i> ; κηδείου τριχὸς συμμέτρου τῷ σῷ κάρᾳ, Aesch. <i>Ch<\/i>. 225 ; ἔπος, <i>Eum<\/i>. 505 ; δαλὸν ἥλικα, σύμμετρόν τε διὰ βίου, <i>Ch<\/i>. 602, <i>durch das Leben mit dauernd<\/i> ; ἔν τε γὰρ μακρῷ γήρᾳ ξυνᾴδει τῷδε τἀνδρὶ ξύμμετρος, Soph. <i>O.R<\/i>. 1113 ; <i>ib<\/i>. 84 ξύμμετρος γὰρ ὡς κλύειν, <i>in verhältnismäßiger Nähe, nahe genug, um hören zu können<\/i> ; εἰ σύμμετρος σῷ ποδὶ γενήσεται, Eur. <i>El<\/i>. 533 ; πρός τι, Plat. <i>Legg<\/i>. I.625d ; δένδρον πολυκαρπότερον τοῦ ξυμμέτρου, <i>Tim<\/i>. 86c ; καὶ ἀνάλογα, 69b ; ὡς μήκει οὐ ξύμμετρος ἐκείναις, <i>Theaet<\/i>. 148a ; u. <font color='darkgreen'>• adv., συμμέτρως<\/font> ἔχειν τάχους, <i>Tim<\/i>. 65c, <i>eine angemessene Geschwindigkeit haben<\/i> ; πόνοι, Isocr. 1.12 ; λόγοι τοῖς ἀνδράσι, 4.83, dem vorangehenden ἁρμόζοντες entsprechend.<br\/>Auch wie μέτριος, <i>mäßig<\/i>, λίμνη σύμμετρος καὶ μικρά, Artemid. 2.27 ; vgl. Xen. <i>Oec<\/i>. 8.13."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>commensurate with <\/b> another thing, [Euripides (Refs 5th c.BC)]: <b>exactly fitting <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]; τῷδε τἀνδρὶ ξ. <b>being of like age with <\/b>, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; ποίᾳ σύμμετρος τύχ; <b>coincident with <\/b> what chance? i. e. in the very nick of time, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; see. infr. III. 2. <br\/>2. <b>commensurable <\/b>, [Aristotle Philosopher (Refs 4th c.BC)] <br\/>3. <b>in measure with, proportionable, exactly suitable <\/b>, [Isocrates Orator (5th\/4th c.BC)], etc. <br\/>4. <i>absolute<\/i> <b>in right measure, in due proportion, symmetrical <\/b>, opp. to ὑπερβάλλων and ἐλλείπων, [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)], etc. <br\/>5. generally, <b>fitting, meet, due <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)];—; σύμμετρος ὡς κλύειν <b>within fit distance <\/b> for hearing, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>6. <i>adverb<\/i> -τρως, [Isocrates Orator (5th\/4th c.BC)], etc. <br\/>7. <b>in due time <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}