{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CF%88%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:43:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σύλληψις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σύλληψις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>anc. att<\/i>. <b>ξύλληψις, εως (ἡ) :<br\/>   I<\/b> action de prendre ensemble, <i>càd<\/i>. d’embrasser, de comprendre, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> compréhension, <i>en parl. d’adverbes qui marquent une idée de compréhension, c<\/i>. ἅμα, ὁμοῦ, <i>etc<\/i>. D. THR. <i>642, 14 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> réunion par la prononciation de deux voyelles <i>ou<\/i> consonnes, NICOM. <i>Harm. p. 16 fin ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de rhét<\/i>. syllepse, HDN GR. (<i>W. 8, 604, etc<\/i>.) ;<br\/><b>   II<\/b> action de s’emparer de, de saisir, THC. <i>1, 134 ;<\/i> ESCHN. <i>85, 37 ;<\/i> POL. <i>1, 46, 9, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> conception dans le sein de la mère, ARSTT. <i>H.A. 7, 2, 3 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 12 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> action de prendre avec un autre, d’aider à prendre, <i>d’où<\/i> assistance, secours, PLUT. <i>M. 808<\/i> f.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. συλλαμϐάνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, Ion. σύλλαψις <font color='brown'>v.l.<\/font> in Heraclit. 10 : — <b>taking together, conjunction<\/b>, of sounds, Nicom. <i>Harm.<\/i> 9; of two consonants, Sch. Heph. p. 104 C., al. ; <b>inclusion, comprehension<\/b>, A.D. <i>Pron.<\/i> 19.20, <i>Synt.<\/i> 216.17, Dam. <i>Pr.<\/i> 427; συλλήψεως ἐπιρρήματα (e.g. ἅμα) D.T. 642.14; <b>summing up<\/b>, τῶν ἀποδείξεων Id. 643.9; <b>compendious statement<\/b>, σ. διὰ βραχέων τῆς ὅλης θεωρίας Gal. 18(2).848. Rhet., <b>a figure by which a predicate belonging to one subject is attributed to several<\/b>, Hdn. <i>Fig.<\/i> p. 100 S., etc. ὁ κατὰ σύλληψιν ὅρος, i.e. embracing the adversary΄s counterplan as well as the original plan, Hermog. <i>Stat.<\/i> 4, cf. Arg. D. 21.12.<br\/><b>seizing, laying hold of, arresting, apprehending<\/b>, λῃστῶν ξ. IG1². 42.24; τὴν ξύλληψιν ποιεῖσθαι <b>arrest<\/b>, Th. 1.134; τήν τινος σ. κατασκευάσαι Aeschin. 3.223, cf. Lys. 19.7; σ. νεώς Plb. 1.46.9.<br\/><b>conception, pregnancy<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 582b11, al., Sor. 1.23, al. ; ἡ ἐν τῇ μῃτρὶ Ῥωμύλου σ. Plu. <i>Rom.<\/i> 12; ἀκόλαστοι σ. Plot. 4.44.30.<br\/><b>taking part with another, assistance<\/b>, Plu. 2.808f (pl.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <i>das Zusammennehmen, das Fassen, Ergreifen<\/i> ; ξύλληψιν ποιεῖσθαι, <i>verhaften<\/i>, Thuc. 1.134 ; κατασκευάζω, Aesch. 3.223 ; τῶν ἡγεμόνων, Pol. 1.85.6 ; τῆς νεώς, 1.46.9 ; a.Sp. – <i>Das Empfangen, Schwangerwerden<\/i>, Plut. <i>Rom<\/i>. 12 u. sonst. – <i>Das Mitanfassen, Helfen, der Beistand<\/i>, Plut. <i>reip. ger. praec<\/i>. 13."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a taking together: a seizing, arresting <\/b>, ποιεῖσθαι ξύλληψιν <b>to arrest <\/b>, [Thucydides (Refs 5th c.BC)] <br\/>2. <b>conception <\/b>, [Plutarch (1st\/2nd c.AD)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}