{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CF%81%CF%89%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 17:46:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στρῶμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στρῶμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> ce qu’on étend (lit, couverture, tapis, <i>etc<\/i>.) : <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> matelas, THGN. <i>1193 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> couverture de lit, AR. <i>Eccl. 418, etc. ;<\/i> PLAT. COM. <i>2-2, 683 Mein. ;<\/i> DÉM. <i>762, 4, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> tapis de table <i>ou<\/i> nappe, AR. <i>Ach. 1090 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> couverture de cheval, XÉN. <i>Cyr. 8, 8, 19 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>au plur. p. anal avec l’étoffe bigarrée des couvertures,<\/i> les Stromates <i>ou<\/i> livre de Mélanges, <i>titre d’un ouvrage de Clément d’Alexandrie ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal<\/i>. ce qu’on dispose sur le sol, <i>pour servir de support,<\/i> pilotis d’un pont de bois, POLYEN <i>8, 23, 9<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στρώννυμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, (&lt; στρώννυμι) <b>anything spread<\/b> or <b>laid out for lying<\/b> or <b>sitting upon, mattress, bed<\/b>, ἀσπάλαθοι δὲ τάπησιν ὁμοῖον στρῶμα θανόντι Thgn. 1193, cf. PEleph. 5.5 (iii BC), etc. ; used on the funeral bier, IG 12(5).593.3 (Ceos, v BC), Schwyzer 323 C 29 (Delph., iv BC); pl., <b>bedclothes, coverings of a dinner-couch<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 1090, <i>Nu.<\/i> 37, 1069, al. ; of a bird΄s nest, Arist. <i>HA<\/i> 616a2; σ. πορφυρόβαπτα Pl.Com. 208; coupled with ἱμάτια, ἔπιπλα, Lys. 32.16; αἴρεσθαι τὰ σ. Ar. <i>Ra.<\/i> 596 (lyr.); σ. ὑποσπᾶν to pull the <b>bed<\/b> from under one, D. 24.197; cf. στρωματεύς 1.<br\/><b>horsecloth, horse-trappings<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 8.8.19, Antiph. 109, cf. Poll. 1.183; <b>trappings<\/b> of an ass, Luc. <i>Asin.<\/i> 38.<br\/><b>pavement<\/b>, IG1². 313.71, 2². 1666B37, 7.4255.6 (Oropus, iv BC), <i>Inscr.Délos<\/i> 502 A 24 (iii BC), IG 12(8).380 (Thasos), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Alles, was hingebreitet und untergelegt wird, um darauf zu liegen oder zu sitzen, Streu, Lager, Decke<\/i> ; Theogn. 1193 ; bes. <i>Bett- und Tisch-, auch Pferdedecken<\/i>, Ar. <i>Ach<\/i>. 1055, <i>Nub<\/i>. 37 u. öfter ; αἴρεσθαι τὰ στρώματα, <i>Ran<\/i>. 596, vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.2.19, 6.2.30, 8.8.19, ἐγκεκαλυμμένος ἐν κωδίοις τισὶ καὶ στρώμασι καὶ μάλα πολλοῖς, Plat. <i>Prot<\/i>. 315d ; <i>Gorg<\/i>. 517d stehen ἱμάτια, στρώματα, ὑποδήματα neben einander ; ὑπὸ τῷ αὐτῷ στρώματι κατακείμενος, Lys. 14.25, <font color='darkorange'>l.d.<\/font> ; μηδένα πώποτ' ἐλεῆσαι, ἀλλὰ θύρας ἀφαιρεῖν καὶ στρώμαθ' ὑποσπᾶν, Dem. 24.197, <i>das Bett unter dem Leibe wegreißen<\/i> ; ähnl. σὰ στρώματά μου πάντα περισπάσαντες Luc. <i>Asin<\/i>. 38. S. auch Ath. II.29 (p. 48 ff.). – Weil die Teppiche bunt durchwirkt zu sein pflegten, hießen auch <i>Bücher vermischtes Inhalts<\/i> στρώματα, wie das noch vorhandene Buch des Clem.Alex. – <i>Die Pfähle unter einer hölzernen Brücke<\/i>, στρώματα γεφύρας πεπηγότα, Polyaen. 8.23.9."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>anything spread <\/b> or <b>laid out for lying <\/b> or <b>sitting upon, a mattress, bed <\/b>, Lat. <i>stragulum<\/i>, vestis stragula, [Theognis Elegiacus (Refs 6th c.BC)]:—;in <i>plural<\/i> <b>the bedclothes, the coverings of a dinner-couch <\/b>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)], etc. <br\/>2. <b>a horsecloth, horse-trappings <\/b>, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}