{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CF%81%CE%BF%CE%B2%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 18:40:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στροβέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στροβέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>στροϐέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐστρόϐησα, <i>pf. inus. ; pf. pass<\/i>. ἐστρόϐημαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> faire tourner comme une toupie, tourner et retourner, <i>acc<\/i>. AR. <i>Eq. 386, etc. ; fig<\/i>. AR. <i>Nub. 700 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. agiter, bouleverser, ESCHL. <i>Ag. 1215, Ch. 1052 ;<\/i> PLUT. <i>Num. 13 ; au pass<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 203 ;<\/i> POL. <i>24, 8, 13 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> tourner en tous sens, rouler : ὄμματα, AR. <i>Ran. 817,<\/i> les yeux.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στρόϐος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "A. <i>Ch.<\/i> 1052, etc. ; <i>fut.<\/i> στροβήσω Lyc. 756; <i>aor.<\/i> ἐστρόβησα Plu. <i>Num.<\/i> 13; — <i>Pass. and Med.<\/i>, v. infr. ; <i>pf.<\/i> ἐστρόβημαι Lyc. 172; (στρόβος, cf. στρόμβος) : — <b>twirl<\/b> or <b>whirl about<\/b>, πάντα τρόπον σαυτὸν στρόβει Ar. <i>Nu.<\/i> 700, cf. <i>Com.Adesp.<\/i> 219; στρόβει (sc. σεαυτόν) Ar. <i>Eq.<\/i> 386, <i>V.<\/i> 1528; <i>metaph<\/i>, τίνες σὲ δόξαι… στροβοῦσι ; A. <i>Ch.<\/i> 1052 (for <i>Ag.<\/i> 1215 v. ὑποστροβέω); <b>distract, distress<\/b>, ὁ φόβος αὐτοῦ μή με στροβείτω LXX Jb. 9.34, cf. 13.11, al. ; νόσος ἐστρόβησε τὴν Ῥώμην Plu. <i>Num.<\/i> 13, cf. Jul. <i>Or.<\/i> 2.85c; — <i>Med.<\/i>, μανίας ὑπὸ δεινῆς ὄμματα στροβήσεται σεται Ar. <i>Ra.<\/i> 817; — Pass., <b>whirl about<\/b>, οἵοισιν ἐν χειμῶσι στροβούμεθα A. <i>Ch.<\/i> 203; <b>to be distracted<\/b>, νύκτωρ καὶ μεθ’ ἡμέραν Plb. 23.10.13, cf. Polystr. p. 22 W."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "auch <b>στρομβέω<\/b> u. <b>στρομβόω<\/b>, <i>einen Kreisel drehen, im Kreise herumdrehen, herumtreiben<\/i>, und übertr., <i>beunruhigen<\/i>, τίνες σὲ δόξαι στροβοῦσιν ; Aesch. <i>Ch<\/i>. 1052, vgl. <i>Ag<\/i>. 1189 ; οἵοισιν ἐν χειμῶσι στροβούμεθα, <i>Ch<\/i>. 201 ; στρόβει, Ar. <i>Eq<\/i>. 385, wie <i>Vesp<\/i>. 1528 ; πάντα τρόπον τε σαυτὸν στρόβει πυκνώσας, <i>Nub<\/i>. 692 ; στροβήσεται ὄμματα, <i>Ran<\/i>. 816, <i>er wird seine Augen rollen<\/i> ; u. in späterer Prosa häufiger, νόσος λοιμώδης ἐστροβησε τὴν Ῥώμην, Plut. <i>Num<\/i>. 13 ; u. pass., ἐστροβεῖτο νύκτωρ καὶ μεθ' ἡμέραν περὶ τούτων διανοούμενος, Pol. 24.8.13."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to twist, twirl <\/b> or <b>whirl about <\/b>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]:—;<i>metaphorically<\/i> <b>to make dizzy, distract <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]: —;Pass. <b>to whirl about <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}