{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B9%CE%B1%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:46:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στρατιά",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στρατιά",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ᾶς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> armée, troupe militaire, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> armée, PD. <i>O. 6, 28 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 534, etc. ;<\/i> THC. <i>6, 33, etc. ; particul<\/i>. armée de terre, <i>par opp. à<\/i> armée de mer, HDT. <i>6, 12, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> troupe, <i>en gén<\/i>. PD. <i>P. 11, 75 ; N. 11, 45 ; fig. en parl. de choses :<\/i> ἡ στρ. τοῦ οὐρανοῦ <i>ou<\/i> αἱ στρ. τῶν οὐρανῶν, SPT. <i>2Par. 3, 3 ; Neh. 9, 6 ; Soph. 1, 5,<\/i> l’armée des cieux, les corps célestes, <i>hébraïsme ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> expédition militaire, AR. <i>Eq. 587, Th. 828, etc. ;<\/i> THC. <i>8, 108, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> service militaire, AR. <i>Ach. 1143<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. στρατιή, HDT. <i>l. c. etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στρατός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. στρατιή, ἡ, = στρατός, <b>army<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 6.16, A. <i>Pers.<\/i> 534 (anap.), <i>Ag.<\/i> 799 (anap.), etc. ; σ. ναυτική, πεζή, Th. 6.33, 7.15; ναύφρακτος σ. IG1². 296.30; ἔς τε τὴν σ. καὶ τὴν πόλιν τὴν Ἀθηναίων <i>ib.<\/i> 108.40; τῆς σ. κάκιστος ἦν ἀνήρ Eup. 31; abs., <b>a land force<\/b>, as distd. from seamen, Hdt. 6.12. generally, <b>host, company, band<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 11.50, <i>N.<\/i> 11.35; ἡ σ. τοῦ οὐρανοῦ LXX 2 Ch. 33.3; αἱ σ. τῶν οὐρανῶν <i>ib.<\/i> Ne. 9.6; = <b>cohors ministrorum<\/b>, Lib. <i>Or.<\/i> 54.7. sts. = στρατεία, <b>expedition<\/b>, Hdt. 5.77 (<font color='brown'>v.l.<\/font> -είην), Ar. <i>Eq.<\/i> 587 (lyr.), <i>Th.<\/i> 828, 1169, <i>Lys.<\/i> 592, Th. 8.108, IG2². 351.31; ἐπὶ στρατιᾶς Ar. <i>V.<\/i> 354, 557, Pl. <i>Phdr.<\/i> 260b, And. 2.14; ἴτε… ἐπὶ στρατιάν go… on <b>service<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 1143; κατὰ στρατιήν Hp. <i>Medic.<\/i> 14; πολιτικαὶ στρατιαί, ξενικαὶ σ., <i>ibid.<\/i> ; v. στρατεία."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ion. <b>στρατιή<\/b>, <i>Kriegsheer<\/i> ; Ἑλλανίς, Pind. <i>P<\/i>. 11.50, u. öfter ; Περσῶν στρατιὰν ὀλέσας, Aesch. <i>Pers<\/i>. 534, στέλλων στρατιάν, <i>Ag<\/i>. 773, u. oft, wie Eur., Ar. <i>Ach<\/i>. 149 ; Her. u. sonst in Prosa, στρατιὰν παρεσκευάζοντο Thuc. 1.27, ναυτική, πεζική, 6.33, u. Folgde ; bes. <i>die gemeinen Soldaten<\/i>. Nach Ammon. mehr als στρατός, τὸ τῶν στρατιωτῶν πλῆθος, <i>Heeresmacht<\/i>.<br\/>Bei Ar. u. einzeln bei andern Schriftstellern (vgl. <font color='green'>Krüger<\/font> zu Thuc. 1.3) ist es, wie στρατεία, <i>Feldzug<\/i> ; ἐν στρατιαῖς τε καὶ μάχαις, <i>Eq<\/i>. 586 ; ἐπὶ στρατιᾶς, <i>Vesp<\/i>. 354, 557 ; μονοκοιτοῦμεν διὰ τὰς στρατιάς, <i>Eccl<\/i>. 592 ; στρατιὰν συνῆλθον, Thuc. 1.3 ; vgl. τὸν ἐπὶ Τροίαν ἀγαγόντα τὴν πολλὴν στρατιάν, Plat. <i>Apol<\/i>. 41b."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>στρατιά<\/b>, -ᾶς, ἡ <br\/> [in LXX chiefly for צָבָא ;] <br\/>__1. <b>= στρατός, an army, a host<\/b>: of angels (3Ki.22:19, al.), Luk.2:13; of the stars of heaven (Jer.8:2, 2Ch.33:3), Act.7:42. <br\/> __2. As sometimes in cl. (poët.), = στρατεία: 2Co.10:4, T (WH, RV, στρατεία).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}