{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 06:54:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στρατεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στρατεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. εύσω, <i>ao<\/i>. ἐστράτευσα, <i>pf<\/i>. ἐστράτευκα, <i>pf. pass<\/i>. ἐστράτευμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> servir comme soldat, XÉN. <i>Cyr. 4, 4, 11 ; Hell. 7, 4, 34, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 943<\/i> a, <i>etc. ; p. suite,<\/i> faire campagne, faire une expédition (sur terre <i>ou<\/i> sur mer, comme chef <i>ou<\/i> comme soldat) ATT. ; ἐπί τινα, HDT. <i>1, 77 ;<\/i> THC. <i>3, 7 ;<\/i> ἐπὶ Μίλητον, HDT. <i>6, 7 ;<\/i> ἐπὶ Τροίαν, THC. <i>1, 8 etc<\/i>. contre qqn, contre Milet, contre Troie ; εἰς Πλάταιαν, THC. <i>2, 6, etc. ;<\/i> πρὸς Ἄϐυδον, XÉN. <i>Hell. 1, 2, 15,<\/i> à Platée, contre Abydos ; στρατείαν, EUR. <i>Suppl. 116, etc. ;<\/i> πόλεμον, THC. <i>1, 112,<\/i> diriger une expédition, une guerre au dehors ;<br\/><b>      2<\/b> <i>postér<\/i>. enrôler des soldats, <i>acc<\/i>. HDN <i>2, 14, 12 ;<\/i> APP. <i>Civ. 1, 42, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. στρατεύσομαι, <i>ao<\/i>. ἐστρατευσάμην, <i>rar<\/i>. ἐστρατεύθην)<\/font> servir comme soldat. HDT. <i>1, 209 ; 7, 61 ;<\/i> AR. <i>Ran. 1113 ;<\/i> LYS. <i>114, 33, etc. ;<\/i> στρ. ψιλόν, AR. <i>Th. 232 ;<\/i> ὁπλίτην, XÉN. <i>Mem. 3, 4, 1,<\/i> servir comme soldat d’infanterie légère, comme hoplite ; στρ. μισθοῦ, XÉN. <i>Cyr. 3, 2, 7,<\/i> servir pour une solde, <i>càd<\/i>. comme mercenaire ; ὑπό τινι, PLUT. <i>Cam. 2,<\/i> servir sous qqn ; ἐπί τινα, HDT. <i>1, 71, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 1, 1, etc<\/i>. contre qqn ; εἰς τὴν Ἀσίαν, XÉN. <i>Hell. 3, 4, 2,<\/i> faire campagne en Asie ; σύν τινι, XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 37, etc. ;<\/i> μετά τινος, EUR. <i>I.A. 967 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 6, 3,<\/i> conjointement avec qqn ; ὑπέρ τινος, pour protéger qqn <i>ou<\/i> qqe ch. PLAT. <i>Rsp. 429<\/i> b ; <i>ou<\/i> à la place de qqn, PLAT. <i>Leg. 878<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> στρ. ἔξω, PLAT. <i>Leg. 814<\/i> a, faire campagne au dehors, hors du pays.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass. au sens moy<\/i>. ἐστρατεύθην, PD. <i>P. 1, 51 ;<\/i> APD. <i>1, 9, 13, 2. Dans les inscr. att<\/i>. στρατεύειν <i>dans une inscr. du 6<sup>e<\/sup> siècle av. J.C. ;<\/i> στρατεύεσθαι <i>dans les inscr. des 4<sup>e<\/sup> et 3<sup>e<\/sup> siècles ; v. Meisterh. p. 154, § 75, 2<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στρατός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; στρατός) <b>advance with an army<\/b> or <b>fleet, wage war<\/b>, or rulers, offcers, or men, Κροῖσος ἐνένωτο στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Πέρσας Hdt. 1.77; Θηβαῖοι… ἐστράτευον ἐπὶ τοὺς Πλαταιέας Id. 6.108, cf. 7 (<font color='brown'>v.l.<\/font>), Th. 3.7, OGI 327.2 (Pergam., ii BC), etc. ; οἱ Ἀθηναῖοι στρατεύσαντες ἐς Πλάταιαν Th. 2.6; Καρχηδόνιοι στρατεύσαντες ἐπὶ Σικελίαν X. <i>HG<\/i> 1.1.37; εἰς Σικελίαν στρατεύσαντες <i>ib.<\/i> 1.5.21; ἐστράτευσαν πρὸς Ἄβυδον <i>ib.<\/i> 1.2.16; σ. ὅποι Κῦρος ἐπαγγέλλοι Id. <i>Cyr.<\/i> 7.4.9; c. acc. cogn., οἶσθ’ ἣν στρατείαν ἐστράτευσ’ ὀλεθρίαν (sc. ἐγὼ Ἄδραστος) E. <i>Supp.<\/i> 116; Λακεδαιμόνιοι… τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν Th. 1.112; <i>metaph<\/i>, ἑνὸς δ’ ἐπ’ ἀνδρὸς δώματα στρατεύομεν (Iris et Lyssa loq.) E. <i>HF<\/i> 825 (nisi leg. σῶμα συστρατεύομεν); — so in <i>Med.<\/i>, στρατεύομαι Hdt. 7.61, etc. ; <i>fut.<\/i> στρατεύσομαι <i>ib.<\/i> 11, D. 8.23; <i>aor.<\/i> ἐστρατευσάμην Hdt. 1.204, S. <i>Aj.<\/i> 1111, Isoc. 5.144, etc. ; also ἐστρατεύθην Pi. <i>P.<\/i> 1.51, Apollod. 1.9.13; <i>pf.<\/i> ἐστράτευμαι Is. 4.29, etc. ; <i>Boeot. 3 pl. pf. Med.<\/i> ἐστροτεύαθη IG 7.3174.27 (Orchom. Boeot.), al. ; εἰ μὴ στρατεύοισθ’ ἐς τὸν Ἑλλήνων τόπον A. <i>Pers.<\/i> 790; στρατεύσονται ἐπὶ τὴν ἡμετέρην [Ἀθηναῖοι] Hdt. 7.11; οἱ δὲ στρατευόμενοι οἵδε ἦσαν, Πέρσαι μέν… <i>ib.<\/i> 61, cf. 64, 66, al. ; ἐστρατευμένοι γάρ εἰσι <b>they have been soldiers, have seen war-service<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 1113, cf. IG1². 1.3, 18.9, Lys. 9.4; ψιλὸς αὖ στρατεύσομαι Ar. <i>Th.<\/i> 232, cf. Eup. 117.8; ὁπλίτης σ. X. <i>Mem.<\/i> 3.4.1; ἐκ καταλόγου σ. <i>ibid.<\/i> ; ὅταν ἡλικίαν ἐκπέμπωσι προγράφουσιν ἀπὸ τίνος ἄρχοντος καὶ ἐπωνύμου μέχρι τίνων δεῖ στρατεύεσθαι Arist. <i>Ath.<\/i> 53.7; σφι ἐδόκεε στρατεύεσθαι ἐπὶ τὰς Θήβας Hdt. 9.86; ἐπὶ τοῦ κρυστάλλου στρατεύονται… πέρην ἐς τοὺς Σίνδους Id. 4.28; σ. μετά τινων E. <i>IA<\/i> 967; ὑπὲρ τῆς πόλεως Pl. <i>R.<\/i> 429b; τῆς σῆς οὕνεκ’… γυναικός S. <i>Aj.<\/i> 1111; ὑπό τινι Plu. <i>Cam.<\/i> 2; ἐπ’ Αἴγυπτον Hdt. 3.139; ἐς τὴν Ἀσίην Id. 1.4, cf. And. 3.30, etc. ; κατὰ Ἐφεσίων OGI 437.70 (Pergam., i BC); πρὸς τὴν τῶν Ὀλυνθίων πόλιν X. <i>HG<\/i> 5.3.3; μισθοῦ σ. Id. <i>Cyr.<\/i> 3.2.7; πανδημεὶ ἔξω σ. Pl. <i>Lg.<\/i> 814a; opp. ἐπιδημεῖν, Lys. 20.21; opp. δημηγορεῖν, And. 4.22; στρατευσάμενος, = <b>a militiis<\/b>, IG 14.716 (Naples); c. acc. cogn., τὰς στρατείας στρατευόμενος Is. 10.25. <i>Med.<\/i>, <b>serve in the army<\/b>, τυΐ πρᾶτον ἐστροτεύαθη the following <b>have joined the army<\/b> for the first time, IG 7 <i>l.c.<\/i> ; μηδεὶς ἐαθῇ στρατεύσασθαι <b>to join the army<\/b>, UPZ 110.162 (ii BC), cf. <i>Sammelb.<\/i> 7354.6 (ii AD), BGU 1680.9 (iii AD); οἱ στρατευόμενοι Ἕλληνες the Greeks <b>who are in the army<\/b>, PTeb. 5.168 (ii BC). — In Hdt. codd. vary between <i>Act. and Med.<\/i>, as in 6.7, 108; in <i>Att.<\/i> and later Gr. (PGrenf. 1.21.3 (ii BC), PTeb. 5.168 (ii BC), etc.) the <i>Med.<\/i> is much the more freq. later, in <i>Act.<\/i>, <b>take<\/b> or <b>receive into the army, enroll, enlist<\/b>, D.S. 25.12, App. <i>BC<\/i> 1.42, 2.141, 5.137, Hdn. 2.14.6; — Pass., τῶν νεολέκτων τῶν στρατευθέντων ὑφ’ ἡμῶν POxy. 1103.5 (iv AD); ὁ νῦν στρατευθεὶς τίρων PLond. 2.237.31 (iv AD). v. στραγγεύομαι."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>im Kriege dienen, Kriegsdienste tun, zu Felde ziehen<\/i> ; Eur. <i>Herc.F<\/i>. 825, <i>Rhes<\/i>. 471 ; oft Her., ἐνένωτο στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Πέρσας 1.77, ἐπὶ Μίλητον 6.7 ; Thuc. τὸν ἱερὸν πόλεμον, 1.112 ; Folgde : ποίῳ δικαίῳ χρώμενος Ξέρξης ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα ἐστράτευσεν, Plat. <i>Gorg<\/i>. 483d ; Sp., στρατεύειν πανδημεί, Pol. 2.2.7. – Häufig als depon. med., u. bei Pind. <i>P<\/i>. 1.51 auch im aor. pass. als depon., ἐστρατεύθη, <i>er zog zu Felde<\/i> ; εἰ μὴ στρατεύοισθ' ἐς τὸν Ἑλλήνων τόπον, Aesch. <i>Pers<\/i>. 776 ; οὐ τῆς σῆς οὕνεκ' ἐστρατεύσατο γυναικός, Soph. <i>Aj<\/i>. 1090 ; ἐπὶ τὴν ἐμὴν στρατεύομαι πόλιν, Eur. <i>Phoen<\/i>. 435 ; Ar. <i>Nub<\/i>. 682 ; ἐστρατευμένος, <i>Ran<\/i>. 1111 ; ἐστράτευμαι τὰς στρατείας, Isae. 2.42 ; ἐστρατεύοντο ἐπὶ τοὺς Πλαταιέας, Her. 6.108 ; ἐπὶ Αἴγυπτον, 3.139 ; öfter auch absolut, 4.28, 8.43 ; ἔοικεν ἐκ νέου στρατεύεσθαι διὰ βίου, Plat. <i>Legg<\/i>. III.694c, u. öfter, u. Folgde überall.<br\/>Bei Hdn. 2.14.6 steht das act. für »anwerben«, <i>in das Heer aufnehmen<\/i>. Vgl. App. <i>B.C<\/i>. 2.141."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>στρατεύω <\/b> and depon., -ομαι, so always in NT <br\/> (&lt; στρατός, an encamped army), [in LXX for מההּ hith., יָצָא, צָבָא; metaph., 4Ma.9:23 ;] <br\/>used of the general, to make war, do battle, and (chiefly) of the soldiers serving under him, <b>to serve as a soldier<\/b>: Luk.3:14, 1Co.9:7, 2Ti.2:4. Metaph. (cf. MM, ii, xxiii), of spiritual conflict, <b>to war, make war<\/b>: 2Co.10:3, 1Ti.1:18, Jas.4:1, 1Pe.2:11.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}