{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%87%CE%B1%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 08:49:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στοχάζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στοχάζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐστοχαζόμην, <i>f<\/i>. στοχάσομαι, <i>ao<\/i>. ἐστοχασάμην <i>et<\/i> ἐστοχάσθην, <i>pf<\/i>. ἐστόχασμαι)<\/font> viser :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre, gén<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 29 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 277<\/i> b, <i>Leg. 705<\/i> e, <i>Rsp. 519<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> POL. <i>6, 25, 5 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> avoir en vue, <i>gén<\/i>. PLAT. <i>Gorg. 465<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 4, 8, 3, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tendre à, rechercher : πρός τι, PLAT. <i>Leg. 693<\/i> d, <i>962<\/i> d ; ARSTT. <i>H.A. 5, 8,<\/i> tendre à qqe ch. ; κριτῶν τῶν κρατίστων καὶ τῶν μάλιστα φίλων, XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 27,<\/i> avoir pour juges les hommes les meilleurs et sur l’amitié desquels on pouvait le plus compter ;<br\/><b>      3<\/b> conjecturer, <i>abs<\/i>. SOPH. <i>Ant. 241 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 2, 5 ; p. opp. à<\/i> γνῶναι, PLAT. <i>Gorg. 464<\/i> c, <i>etc. ; avec un gén<\/i>. PLAT. <i>Leg. 635<\/i> a ; ISOCR. <i>12<\/i> e ; PLUT. <i>Fab. 10, Arist. 8, etc. ;<\/i> ἔκ τινος, POL. <i>1, 14, 2 ; 1, 26, 9 ; 6, 3, 2 ;<\/i> διά τινος, POL. <i>3, 68, 10,<\/i> conjecturer d’après qqe indice.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass. au sens pass<\/i>. GAL. <i>13, 713 ;<\/i> BABR. <i>10 ;<\/i> ORIB. <i>7, 26 ; 10, 5<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στόχος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Pl <i>Grg.<\/i> 465a, etc. ; <i>impf.<\/i> ἐστοχαζόμην Id. <i>Euthd.<\/i> 277b; <i>fut.<\/i> -άσομαι Isoc. Ep. 6.10, M.Ant 10.6; <i>aor.<\/i> ἐστοχασάμην Pl. <i>Grg.<\/i> 464c, Hp. <i>VM<\/i> 9; <i>pf.<\/i> ἐστόχασμαι Pl. <i>Lg.<\/i> 635a, Arist. <i>HA<\/i> 571a27; — Gal. uses this <i>pf.<\/i>, as also <i>aor.<\/i> ἐστοχάσθην, in pass. sense, <i>pf.<\/i> in 10.885, 11.35, <i>aor.<\/i> in 13.713, cf. Ruf. ap. Orib. 7.26.40; ἐστοχάσθην in act. sense, Ps.-Callisth. 1.3 (cod. L); (&lt; στόχος) :<br\/><b>aim<\/b> or <b>shoot at<\/b>, c. gen., [σκοποῦ] Pl. <i>R.<\/i> 519c, Isoc. <i>l.c.<\/i> ; δίκην τοξότου σ. τινός Pl. <i>Lg.<\/i> 706a; ἄλλου στοχαζόμενος ἔτυχε τούτου <b>aiming at<\/b> another man hit the deceased, Antipho 2.1.4; σ. ἀνθρώπων X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.29. <i>metaph<\/i>, <b>aim at, endeavour after<\/b>, μέτρου Hp. <i>VM<\/i> 9; τοῦ ἡδέος Pl. <i>Grg.<\/i> 465a; τοῦ μεγίστου ἀγαθοῦ Id. <i>R.<\/i> 462a; τῆς σωτηρίας Id. <i>Lg.<\/i> 962a; ἡ φύσις ἐστόχασται ἑκάστου οὐδέν τι ἔλασσον τῆς ἀπολήξεως ἢ τῆς ἀρχῆς M.Ant 8.20; τοῦ γέλωτα ποιῆσαι Arist. <i>EN<\/i> 1128a6; τοῦ ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ γινομένου Id <i>HA l.c.<\/i> ; σ. τῶν μάλιστα φίλων κριτῶν <b>aim at having<\/b> them as judges, X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.27; so τῆς τοῦ δήμου βουλήσεως Plb. 6.16.5; τῶν πολιτῶν LXX 2 Ma. 14.8; also πρός τι Pl. <i>Lg.<\/i> 693c, cf. 962d; οὕτω σ. ὅπως… Hp. <i>Art.<\/i> 4, cf. Diocl. <i>Fr.<\/i> 138, SIG 609.7 (Delph., ii BC), PTeb. 27.70 (ii BC).<br\/><b>endeavour to make out, guess at<\/b> a thing, c. gen., τῆς τότε διανοίας τοῦ τιθέντος αὐτὰ ἐστοχάσθαι Pl. <i>Lg.<\/i> 635a; τῆς τῶν θεῶν σ. διανοίας Isoc. 1.50; σ. τοῦ συμβουλευομένου <b>guessing at the mind of<\/b> their consultant, Pl. <i>La.<\/i> 178b; abs., <b>make guesses, feel one΄s way<\/b>, εὖ γε στοχάζει S. <i>Ant.<\/i> 241 codd. ; στοχαζομένη τὰ συμφέροντα ἐκπληροῦν <b>by guessing<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 2.2.5; οὐ γνοῦσα, ἀλλὰ στοχασαμένη Pl. <i>Grg.<\/i> 464c, cf. <i>Phlb.<\/i> 56a; <b>calculate<\/b>, Cleom. 2.1; <b>infer<\/b>, ἔκ τινος SIG 601.13 (Teos, ii BC), Plb. 1.14.2, al. ; διά τινος Id. 3.68.10; ἀπό τινος Ocell. 1.1; c. acc. et inf., στοχαζόμεθα τὸν Δημήτριον μὴ κατειληφέναι Ζηνόδωρον ἐν πόλει PCair. Zen. 367.13 (iii BC), cf. POxy. 931.9 (ii AD); c. acc., <b>survey, explore<\/b>, ὁδόν LXX De. 19.3; αἰῶνα <i>ib.<\/i> Wi. 13.9; <b>guess at<\/b>, τοὺς πλησίον <i>ib.<\/i> Si. 9.14; τοιοῦτον τὸν κόσμιον στοχάζου <b>expect<\/b> the κόσμιος <b>to be<\/b> like that, Polem. <i>Phgn.<\/i> 2.60.<br\/><b>have regard to<\/b>, c. gen., Hero <i>Bel.<\/i> 102.8. = φείδομαι, condemned by Luc. <i>Sol.<\/i> 7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "dep. med., <i>wonach zielen, zu treffen suchen<\/i>, εὖ γε στοχάζει, Soph. <i>Ant<\/i>. 241 ; <i>zum Zweck haben, bezwecken, berücksichtigen<\/i>, τινός, τοῦ ἡδέος, Plat. <i>Gorg<\/i>. 465a, <i>Phil<\/i>. 60a ; οὗ σκοποῦ στοχαζομένους δεῖ ἅπαντα πράττειν, <i>Rep<\/i>. VII.519c ; auch πρός τι, <i>Legg<\/i>. XII.962d ; στοχαζόμενοι τοῦ συμβουλευομένου ἄλλα λέγουσι παρὰ τὴν ἑαυτῶν δόξαν, <i>Rücksicht nehmend auf ihn, Lach<\/i>. 178b ; vgl. auch Dem. 13.36 ; οὐ γὰρ ὑμεῖς ὧν οὗτοι βούλονται στοχάζεσθε, ἀλλὰ οὗτοι ὧν ἂν ὑμᾶς ἐπιθυμεῖν οἴωνται, Antiph. 2 α 4 ; ἀνθρώπων, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.29, <i>auf Menschen zielen<\/i> ; übertr., τῶν κριτῶν, 8.2.27, <i>sich die besten Richter aussuchen<\/i> ; τὰ συμφέροντα, <i>vermuten, Mem<\/i>. 2.2.5 ; vgl. οὐ γνοῦσα λέγω, ἀλλὰ στοχασαμένη, Plat. <i>Gorg<\/i>. 464c ; <i>Phil<\/i>. 56a ; Sp., wie Pol., ἔκ τινος, 1.14.2, 6.3.2, διά τινος, 3.68.10, vgl. 5.81.4 ; <i>das Ziel treffen<\/i>, τοῦ σκοποῦ, 6.25.5. Bei Luc. <i>Nigr<\/i>. 28 ist ἐστοχᾶσθαι falscher Akzent f. ἐστοχάσθαι."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to aim <\/b> or <b>shoot at <\/b>, with <i>genitive<\/i>, τοῦ σκοποῦ [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)], etc. <br\/>2. <i>metaphorically<\/i> <b>to aim at, endeavour after <\/b>, [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)]; στ. φίλων κριτῶν <b>to aim at having <\/b> friends as judges, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>3. <b>to endeavour to make out, to guess <\/b> at a thing, with <i>genitive<\/i>, [Isocrates Orator (5th\/4th c.BC)]:—; <i>absolute<\/i> to make guesses, conjecture, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}