{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 10:38:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στομόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στομόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>στομόω-ῶ :<br\/>   I<\/b> fermer la bouche à, <i>acc<\/i>. HDT. <i>4, 69 ; particul<\/i>. museler, ESCHL. <i>fr. 341 Dind. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> faire une ouverture à, déboucher, ouvrir, <i>acc<\/i>. HPC. <i>Art. 805 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> munir d’une pointe <i>ou<\/i> d’un tranchant (<i>v<\/i>. στόμα) <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> aiguiser, PHIL. BYZ. <i>Bel. 104<\/i> b ; <i>fig<\/i>. aiguiser l’esprit <i>ou<\/i> la langue de, <i>acc<\/i>. AR. <i>Nub. 1108, 1110 ; p. anal<\/i>. armer comme d’une pointe aiguë, EUR. <i>I.T. 287 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tremper (le fer) PLUT. <i>M. 943<\/i> d, <i>946<\/i> c ; <i>fig<\/i>. fortifier, PLUT. <i>Ant. 42<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στόμα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; στόμα) <b>muzzle<\/b> or <b>gag<\/b>, Hdt. 4.69; — Pass., πώλους… φιμοῖσιν… ἐστομωμένας <b>having their mouths muzzled<\/b>, A. <i>Fr.<\/i> 326. (στόμα II) <b>furnish with a mouth<\/b> or <b>opening<\/b>, λιμένα Poll. 2.100. Medic., = ἀναστομόω, <b>open<\/b>, either by the knife, or by plasters, Hp. <i>Art.<\/i> 40, cf. Heliod. ap. Orib. 44.8.21; <b>dilate<\/b>, of the womb, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.25 (Pass.). <i>metaph<\/i>, <b>provide with a mouth<\/b>, i.e. with eloquence, prob. in E. <i>Cret.<\/i> 44 (Pass.). (στόμα III. 1) of iron, <b>harden, make into steel<\/b>, in Pass., Ph. <i>Bel.<\/i> 102.20, Plu. 2.943e; [ἔγχος] ἐστομωμένον <i>Epigr.Gr.<\/i> 790.5 (Achaea); Chrysippus compared the creation of the soul to the <b>hardening<\/b> of πνεῦμα in the cold air, <i>Stoic.<\/i> 2.134, 222. <i>metaph<\/i>, <b>steel, harden, train<\/b> for anything, Ar. <i>Nu.<\/i> 1108, 1110; σ. στομάχους Muson. <i>Fr.<\/i> 18A p. 97H. (Pass.); — Pass., στομοῦσθαι καὶ κρατύνεσθαι [τὰ βρέφη] Plu. <i>Lyc.<\/i> 16. ἀκοντισταῖς τὴν οὐραγίαν καὶ τὰς πλευρὰς σ.<br\/><b>edge, fringe, fence<\/b> with javelin-men, Id. <i>Ant.<\/i> 42; so perh., in Pass., [δράκαινα] ἐχίδναις ἐστομωμένη E. <i>IT<\/i> 287."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>den Mund verstopfen<\/i> ; ἐμπεδήσαντες αὐτοὺς καὶ στομώσαντες, Her. 4.69 ; ὃς εἶχε πώλους φιμοῖσιν αὐλωτοῖσιν ἐστομωμένας, <i>denen die Mäuler mit Maulkörben verschlossen waren<\/i>, Aesch. frg. 330.<br\/><b>2)<\/b> <i>mit einem Munde, einer Oeffnung versehe<\/i>n ; bei den Medic. = <i>offnen Leib machen<\/i>.<br\/><b>3)<\/b> <i>mit einer Spitze, Schärfe versehen, stählen<\/i>, von Eisen, Plut. <i>fac.orb.lun<\/i>. 29 ; übertr. δειναῑς ἐχίδναις εἰς ἔμ' ἐστομωμένη, Eur. <i>I.T<\/i>. 287 ; bes. von der Rede, <i>beredt machen<\/i>, τινά, Ar. <i>Nub<\/i>. 1092, 1094, Schol. ὀξύνειν, εὔστομον ποιεῖν, ἀκονᾶν ; u. so übh. <i>abrichten zu Etwas<\/i>, z.B. πρὸς μουσουργίαν, Sp.; <i>stärken<\/i>, στομοῦσθαι καὶ κρατύνεσθαι τὴν ἕξιν, Plut. <i>Lyc<\/i>. 16 ; σφενδονήταις καὶ ἀκοντισταῖς τὴν οὐραγίαν, <i>Ant<\/i>. 42."
                }
            ]
        }
    ]
}