{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%B9%CF%87%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 02:28:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στοιχίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στοιχίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "aligner, <i>particul<\/i>. tendre sur une ligne une toile <i>ou<\/i> un filet de chasse, XÉN. <i>Cyn. 6, 8 ; fig<\/i>. ranger, ordonner, ESCHL. <i>Pr. 484<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στοῖχος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>set in a row<\/b>, esp.<br\/><b>set a row of poles with nets<\/b> to drive the game into, X. <i>Cyn.<\/i> 6.8; cf. στοῖχος II, περιστοιχίζω ; — Pass., <b>to be set in rows<\/b>, <font color='brown'>v.l.<\/font> for ἐστιχ- in LXX Ez. 42.3.<br\/><b>order<\/b> or <b>arrange in system<\/b>, τρόπους μαντικῆς A. <i>Pr.<\/i> 484."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>in eine Reihe stellen<\/i>, bes. <i>die Pfähle mit den Netzen in eine Reihe pflanzen, um das Wild hineinzutreiben<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.8 ; übertr., τρόπους δὲ πολλοὺς μαντικῆς ἐστοίχισα, Aesch. <i>Prom<\/i>. 482."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to set a row of poles with nets <\/b> to drive the game into, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>2. <b>to order <\/b> or <b>arrange in system <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}