{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%B7%CC%81%CE%BB%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 19:52:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στήλη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στήλη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ)<\/b> colonne, <i>particul. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> colonne d’appui, <i>particul<\/i>. pilier pour soutenir un mur, IL. <i>12, 259 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> colonne pour servir d’indication, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> colonne funéraire, IL. <i>11, 371 ; 16, 457, etc. ;<\/i> OD. <i>12, 14 ;<\/i> THC. <i>1, 93 ; 2, 43 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 873<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> colonne commémorative, PD. <i>N. 4, 130 ;<\/i> HDT. <i>6, 14 ;<\/i> DÉM. <i>121, 21, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> colonne où l’on affichait les actes publics, lois, ordonnances, décisions des assemblées, condamnations, <i>etc<\/i>. HDT. <i>2, 102, 106 ; 4, 87 ;<\/i> AR. <i>Ach. 727 ;<\/i> THC. <i>5, 47, 49, 56 ;<\/i> LYS. <i>184, 38 ; p. suite,<\/i> acte public (convention, traité, <i>etc<\/i>.) gravé sur une colonne, ISOCR. <i>77<\/i> d ; DÉM. <i>209, 5, etc. ;<\/i> παραϐῆναι τὰς στ. POL. <i>26, 1, 4,<\/i> violer les conventions ;<br\/><b>      4<\/b> στ. ἐσχάτη, SOPH. <i>El. 720 ; ou<\/i> στ. ἄκρα, SOPH. <i>El. 744,<\/i> colonne <i>ou<\/i> borne à l’extrémité de la carrière ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Conv. 4, 6 ;<\/i> LYS. <i>fr. 2, 3 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> borne-frontière, XÉN. <i>An. 7, 5, 13 ;<\/i> DÉM. <i>278, 23 (décr<\/i>.).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. στάλα <font color='purple'>[ᾱᾱ]<\/font> PD. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *στα-σλᾱ, <i>indo-europ<\/i>. *sth₂-sleh₂-, <i>de la R. de<\/i> ἵστημι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. στάλα, <i>Aeol.<\/i> στάλλα, ἡ, <b>block of stone<\/b> used as a <b>prop<\/b> or <b>buttress<\/b> to a wall, στήλας τε προβλῆτας ἐμόχλεον <i>Il.<\/i> 12.259; <b>block<\/b> of rock-crystal, in which the Ethiopian mummies were cased, Hdt. 3.24; generally, <b>block<\/b> or <b>base<\/b>, κόρη χρυσῆ ἐπὶ στήλης IG1². 256.5; μεταξὺ τοῦ κίονος καὶ τῆς σ. ἐφ’ ᾗ ἐστιν ὁ στρατηγὸς ὁ χαλκοῦς And. 1.38, cf. Thphr. <i>Lap.<\/i> 25; σ. ξύλιναι, λέβητε ἀπὸ στηλῶν, IG1². 314.130, 133.<br\/><b>block<\/b> or <b>slab<\/b> used as a memorial, <b>monument; gravestone<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.371, 16.457, <i>Od.<\/i> 12.14, Hippon. 15, Simon. 183; ὥς τε σ. μένει ἔμπεδον, ἥ τ’ ἐπὶ τύμβῳ ἑστήκῃ <i>Il.<\/i> 17.434; ὥς τε στήλην ἀτρέμας ἑσταότα 13.437; στῆλαι ἀπὸ σημάτων Th. 1.93; οὐ στηλῶν μόνον… ἐπιγραφή Id. 2.43; μήτε στήλαις μήτε ὀνόμασι δηλοῦντας τοὺς τάφους Pl. <i>Lg.<\/i> 873d; στάλαν θέμεν Παρίου λίθου λευκοτέραν (<i>metaph<\/i> of a poet) Pi. <i>N.<\/i> 4.81.<br\/><b>monument<\/b> inscribed with record of victories, dedications, votes of thanks, treaties, laws, decrees, etc., Hdt. 2.102, 106, 4.87, Ar. <i>Ach.<\/i> 727, Th. 5.56; στήλη λιθίνη, χαλκῆ, <i>ib.<\/i> 47, IG1². 13.18; τί βεβούλευται περὶ τῶν σπονδῶν ἐν τῇ σ. παραγράψαι ; Ar. <i>Lys.<\/i> 513; τὰς θυσίας τὰς ἐκ τῶν κύρβεων καὶ τῶν σ. Lys. 30.17, cf. And. 1.96, 3.34; ἐν στήλῃ ἀναγραφῆναι, whether for honour, as in Hdt. 6.14; or for infamy, as in And. 1.51, cf. D. 9.41, etc. (cf. στηλίτης, στηλιτεύω); — also the <b>record<\/b> itself, <b>contract, agreement<\/b>, στήλας ἀναγράψαι Lys. 30.21; κατὰ τὴν σ. according to the <b>agreement<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 1051; σ. αἱ πρὸς Θηβαίους D. 16.27; μάτην ἐν ταῖς σ. ἐστίν Isoc. 4.176; τῆς σ. τὰ ἀντίγραφα D. 20.127; παραβῆναι τὰς σ. Plb. 24.8.4.<br\/><b>post placed on mortgaged ground<\/b>, as a record of the fact, Poll. 3.85; cf. στίζω 3.<br\/><b>boundary-post<\/b>, στήλας ὁρίσασθαι X. <i>An.<\/i> 7.5.13; στήλαις διαλαβεῖν τοὺς ὅρους Decr. ap. D. 18.154; <b>turning-post<\/b> at the end of the racecourse, IG1². 817, S. <i>El.<\/i> 720, 744, X. <i>Smp.<\/i> 4.6; hence περὶ στήλην διαφθείρεσθαι Lys. <i>Fr.<\/i> 1.4. for Στῆλαι Ἡρακλήϊαι, v. Ἡράκλειος, and cf. Str. 3.5.5; so σ. Διονύσου mountains in India marking the limits of the progress of Dionysus, D.P. 623, cf. 1164. (Written στήλλη in some late Inscrr., CIG 3627.1 (Ilium), 3982.18 (Philomelium), al.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, dor. <b>στάλα<\/b>, <i>eine emporstehende Säule<\/i>, bes. von Stein ; dah. <i>Bild der Festigkeit<\/i>, ὥστε στήλην ἀτρέμας ἑσταότα, <i>Il<\/i>. 13.437 ; <i>ein Pfeiler zum Aufrechthalten, Stütze<\/i>, 12.259 ; Ἡρακλέος στῆλαι, <i>die Säulen des Herakles<\/i>, Pind. <i>Ol<\/i>. 3.44, <i>I<\/i>. 3.30. – Bes. <i>Grabsäule, säulenförmiger Grabstein<\/i> ; ὥστε στήλη μένει ἔμπεδον, ἥτ' ἐπὶ τύμβῳ ἀνέρος ἑστήκει τεθνηότος, <i>Il<\/i>. 17.434 ; τύμβῳ τε στηλῃ τε, 16.457, vgl. 675, 11.371, <i>Od<\/i>. 12.14 ; Her. 2.102, 4.87 ; übertr., στάλαν θέμεν, <i>ein Denkmal setzen<\/i>, im Liede, Pind. <i>N<\/i>. 4.81 ; Plat. <i>Legg<\/i>. IX.873d μήτε στήλαις, μήτε ὀνόμασι δηλοῦντας τοὺς τάφους ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.3.16. – <i>Die Säule am Ende der Rennbahn<\/i>, um welche man beim Wettfahren herumbiegen mußte ; λανθάνει στήλην ἄκραν παίσας, Soph. <i>El<\/i>. 734 ; ὑπ' αὐτὴν ἐσχάτην στηλην ἔχων, 710 ; so ist auch zu erkl. Lys. bei Ath. XIII.612c περὶ τοῦτον τὸν κάπηλον ὡς περὶ στήλην διαφθείρονται, wo es nicht »Klippe im Meer« zu übersetzen ist. – Uebh. <i>jede von Staatswegen aufgerichtete Säule mit einer Inschrift, Gesetze, Verordnungen, Rats- u. Volksbeschlüsse enthaltend<\/i> ; vgl. Ar. <i>Ach<\/i>. 727, ἐγὼ δὲ τὴν στήλην, καθ' ἣν ἐσπεισάμην, μέτειμ', ἵνα στήσω φανερὰν ἐν τἀγορᾷ, u. <i>Av<\/i>. 1050, ἐὰν μὴ δέχηται κατὰ τὴν στήλην, wo der Schol. erkl. κατὰ τὴν δημοσίαν ἀναγραφήν ; <i>Lys<\/i>. 513 τί βεβούλευται περὶ τῶν σπονδῶν ἐν τῇ στήλῃ παραγράψαι, u. sonst ; Thuc. 5.56 ; <i>Grenzsäule<\/i>, στήλαις διαλαβεῖν τοὺς ὅρους, Dem. 18.154 ; vgl. Xen. <i>An<\/i>. 7.5.13 ; <i>Schand- u. Ehrensäule, Denksäule<\/i>, στήλας ἱστάναι, <i>Denksäulen errichten<\/i>, Her. 2.102, 106, 4.87 ; στήλη γεγραμμένη σταθήσεται, Andoc. 3.35 ; ἐν στήλαις ἀναγραφέντες, 1.51, wo §.38 καθέζεσθαι μεταξὺ τοῦ κίονος, <i>der Säule des Hauses<\/i>, καὶ τῆς στήλης, ἐφ' ᾗ ὁ στρατηγός ἐστιν ὁ χαλκοῦς steht ; μάτην ἐν ταῖς στήλαις ἐστίν, <i>vergeblich ist auf der Säule bekannt gemacht<\/i>, Isocr. 4.176. – Vgl. über die χαλκῆ στήλη auf der Akropolis, Lycurg. 117, auf welcher die ἀλιτήριοι καὶ προδόται aufgeschrieben wurden, <font color='green'>Funkhänel<\/font> in der <i>Zeitschrift für Altertumswissenschaft<\/i> 1841 Nro. 37 ; ἐν στήλῃ γεγραμμένα, Plat. <i>Critia<\/i>. 119c ; κατὰ τοὺς ἐν τῇ στήλῃ νόμους, 120a ; στήλη περὶ τῆς συμπολιτείας, Pol. 2.41.12, wie στήλης προγραφείσης συνεπολιτεύετο μετὰ τῶν Ἀχαιῶν ἡ Σπάρτη, 25.2.1 ; dah. παραβαίνειν τοὺς ὅρκους, τοὺς νόμους, τὰς στήλας, 26.1.4."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a block of stone <\/b> used as a <b>prop <\/b> or <b>buttress to a wall <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]: <b>a block <\/b> of rockcrystal, in which the Egyptian mummies were cased, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>2. <b>a block <\/b> or <b>slab <\/b>, bearing an inscription; and so, <br\/>3. <b>a gravestone <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)], attic <br\/>4. <b>a block <\/b> or <b>slab <\/b>, inscribed with record of victories, dedications, treaties, decrees, etc., [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic; γράφειν τινὰ εἰς στήλην, ἀναγράφειν ἐν στήλῃ, whether for honour, or for infamy, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)]:—;also <b>the record <\/b> itself, <b>a contract, agreement <\/b>, κατὰ τὴν στήλην according <b>to agreement <\/b>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]; στῆλαι αἱ πρὸς Θηβαίους [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)] <br\/>5. a boundary post, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]:—; <b>the turning-post <\/b> at the end of the racecourse, Lat. <i>meta<\/i>, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>6. for Στῆλαι Ἡρακλήιαι, see. Ἡράκλειος. (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}