{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%B5%CF%86%CE%B1%CC%81%CE%BD%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 10:25:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στεφάνη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στεφάνη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> tout objet entourant la tête, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> rebord d’un casque, IL. <i>7, 12 ; 11, 96 ; d’où<\/i> casque, IL. <i>10, 30 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> bandeau, diadème, <i>parure de femme,<\/i> IL. <i>18, 597 ;<\/i> HH. <i>5, 7 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 578 ;<\/i> AR. <i>Eccl. 1034 ; parure d’homme, chez les Orientaux,<\/i> HDT. <i>8, 118 ;<\/i> AR. <i>Eq. 968 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> couronne de la partie antérieure du crâne (<i>sutura coronalis<\/i>) ARÉT. <i>Cur. m. diut. 12 ;<\/i> RUF. (ORIB. <i>3, 383 B.-Dar<\/i>.) ;<br\/><b>      4<\/b> touffe de poils autour du sabot d’un cheval, OPP. <i>C. 1, 232 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> corniche d’un rocher, IL. <i>13, 138 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> couronne <i>ou<\/i> enceinte de tours, EUR. <i>Hec. 910, Tr. 783 ;<\/i> TH. <i>H.P. 8, 6, 2 ;<\/i> ANTH. <i>9, 151 ; en gén<\/i>. enceinte <i>ou<\/i> murs d’une ville, ANTH. <i>9, 97 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> bord circulaire du sommet d’une construction, TH. <i>H.P. 5, 7, 2 ;<\/i> A.RH. <i>2, 918 ;<\/i> POL. <i>7, 16, 6 ; 7, 18, 3 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> mouchetures de l’onagre, OPP. <i>C. 3, 187 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> iris de l’œil, GAL. <i>4, 532 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> <i>autre n. du<\/i> σφιγκτήρ, RUF. <i>p. 153 Matthäi ;<\/i> ORIB. <i>p. 183 Mai ;<\/i><br\/><b>      7<\/b> collet <i>ou<\/i> lacet pour la chasse, XÉN. <i>Cyn. 9, 12 ;<\/i><br\/><b>      8<\/b> sorte de laurier dont on faisait des couronnes, DIOSC. <i>4, 147<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στέφω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; στέφω) <b>anything that surrounds<\/b> or <b>encircles<\/b> the head, etc., for defence or ornament; <b>brim<\/b> of the helmet, βάλ’ ἔγχεϊ ὀξυόεντι αὐχέν’ ὑπὸ στεφάνης εὐχάλκου <i>Il.<\/i> 7.12; σ. χαλκοβάρεια 11.96; the <b>helmet<\/b> itself, ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν ἀείρας θήκατο χαλκείην 10.30, cf. Plu. 2.726f. as a woman΄s head-dress, <b>diadem, coronal<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.597, <i>h.Hom.<\/i> 6.7, Hes. <i>Th.<\/i> 578, Ar. <i>Ec.<\/i> 1034; found on statues, IG2². 1126.31 (Amphict. Delph., iv BC); distd. fr. στέφανος, in list of offerings, <i>ib.<\/i> 12.264.62, al. ; of men, δωρήσασθαι χρυσέῃ στεφάνῃ τὸν κυβερνήτην <b>crown of honour<\/b>, Hdt. 8.118 (<font color='brown'>v.l.<\/font> for χρυσέῳ στεφάνῳ); as a piece of outlandish luxury, Ar. <i>Eq.<\/i> 968; <i>metaph<\/i>, of a city, ἀπὸ στεφάναν κέκαρσαι πύργων thou hast been shorn of thy <b>coronal<\/b> of towers, E. <i>Hec.<\/i> 910 (lyr.), cf. <i>Tr.<\/i> 784 (anap.), <i>AP<\/i> 9.97 (Alph.). σ. τριχῶν the <b>outer fringe<\/b> of hair round bald or shaven crowns, as represented on comic masks, Poll. 4.144, cf. 2.40. Medic., <b>sutura coronalis<\/b>, Aret. <i>CD<\/i> 1.2, Poll. 2.39. in the eye, <b>rim of the cornea<\/b> where it joins the sclerotic, Gal. 18(2).47, <i>UP<\/i> 10.2, Ruf. <i>Onom.<\/i> 26, Hsch. ; <b>rim of the eyelids<\/b>, Ruf. <i>Onom.<\/i> 20, Gal. 14.767; <b>eyeball<\/b>, Hp. <i>Vid. Ac.<\/i> 4. a <b>circular muscle<\/b>, such as the <b>sphincter ani<\/b>, Poll. 2.211; = <b>corona glandis<\/b>, Antyll. ap. Orib. 50.3.6, Ruf. <i>SAt. Gon.<\/i> 5. of animals, <b>upper rim of the hoof, coronet<\/b>, Opp. <i>C.<\/i> 1.232. in pl., <b>stripes<\/b> of the wild ass, <i>ib.<\/i> 3.188.4. a kind of <b>laurel<\/b>, of which crowns were made, <font color='brown'>v.l.<\/font> for στέφανος II. 10 in Dsc. 4.145.<br\/>Geom., <b>plane figure contained between two concentric circles<\/b>, Hero <i>Def.<\/i> 37.<br\/><b>external periphery of a vault<\/b>, Id. <i>Mens.<\/i> 16. pl., <b>rings<\/b> composing the universe, Parm. ap. Placit. 2.7.1.<br\/><b>brim<\/b> or <b>edge<\/b> of anything, <b>brow of a hill, edge of a cliff<\/b>, <i>Il.<\/i> 13.138, <i>Inscr.Prien.<\/i> 361 (iv BC), 42.55 (ii\/i BC), SIG 685.60 (Crete, ii BC), Plb. 1.56.4, Conon 35; τοῦ θεάτρου Plb. 7.16.6; Τείθρωνος IG 92 (1).51.2 (Thermum, iii BC); generally, <b>edge, border, moulding<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 5.6.2, LXX Ex. 25.23, al. ; ταλάροιο Mosch. 2.55; τύμβου A.R. 2.918; <b>parapet<\/b>, LXX De. 22.8; pl., = αἱ τῶν βωμῶν ὠλέναι, Hsch.<br\/><b>part of the ποδοστράβη<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 9.12, cf. Poll. 5.32."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, eigentlich wohl <i>jede Bedeckung, Umgebung, Umkränzung, zum Schutze oder zur Zier dienend<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> στεφάνη εὔχαλκος, <i>der Helmrand<\/i>, auch wohl <i>die Hauptbedeckung durch den Helm<\/i>, u. <i>der Helm<\/i> selbst ; ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν θήκατο χαλκείην, <i>Il<\/i>. 10.30 ; στεφάνη χαλκοβάρεια, 11.96, wo es Plut. <i>Symp<\/i>. 8.6 = κόρυς erklärt ; αὐχέν' ὑπὸ στεφάνης εὐχάλκου, <i>Il<\/i>. 7.12.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>weiblicher Hauptschmuck, Kranz, Krone, Diadem<\/i>, überhaupt <i>Kopfputz, Haarspange<\/i>, ungewiß ist die Bedeutung <i>Il<\/i>. 18.597 καί ῥ' αἱ μὲν καλὰς στεφάνας ἔχον, welche Stelle von Aristarch für unecht erklärt wurde, s. Scholl.; Kränze von Blumen oder Laub kennt Homer nicht, s. <i>Scholl. Il<\/i>. 13.736, 11.700, vgl. Apollon. <i>Lex.Hom<\/i>. ed. <font color='green'>Bekker<\/font> p. 97.12, 144.22, 29 ; ἐϋστέφανος heißt bei Hom. nicht »schönbekränzt«, sondern »mit schöner Haarspange«, durch welche nämlich die Haarflechten auf dem Kopfe zusammengehalten wurden ; <i>Kränze von Blumen oder Laub als Kopfschmuck<\/i> scheinen in der Griechischen Literatur zuerst vorgekommen zu sein in den <i>Zyprien<\/i> des Stasinos, s. Athen. XV.682, vgl. I.18e. – Hom. <i>h<\/i>. 5.7 κρατὶ δ' ἐπ' ἀθανάτῳ (Ἀφροδίτης) στεφάνην εὔτυκτον ἔθηκαν, καλήν, χρυσείν, vgl. vs. 1 χρυσοστέφανον Ἀφροδίτην, vs. 18 ἰοστεφάνου Κυθερείης ; Hes. <i>Th<\/i>. 578 ἀμφὶ δέ οἱ στεφάνους, νεοθηλέας ἄνθεσι ποίης, ἱμερτούς, παρέθηκε καρήατι Παλλὰς Ἀθήνη· ἀμφὶ δέ οἱ στεφάνην χρυσέην κεφαλῆφιν ἔθηκε, τὴν αὐτὸς ποίησε περικλυτὸς Ἀμφιγυήεις, die beiden ersten Verse sind wohl entschieden unecht, vielleicht die ganze Stelle ; über die goldene στεφάνη vgl. die Scholl. Zweifellos <i>ein goldner Kranz<\/i> ist χρυσέη στεφάνη Herodot. 8.118 ; vgl. Ar. <i>Eq<\/i>. 968, <i>Eccl<\/i>. 1034. Στεφάνη τριχῶν, <i>ein Aufsatz von falschen Haaren<\/i>, Poll. 4.144147, daher heißt στεφάνη auch der obere Teil des Kopfes, so weit die Haare gehen ; bei den Aerzten <i>die Kranznaht am Schädel, sutura coronalis<\/i>, Aretae.; vgl. noch <font color='green'>Böckh<\/font> <i>Staatshaushalt<\/i> II.291 und Explic. Pind. <i>Ol<\/i>. 2.75 p. 131.<br\/>   <b>c)<\/b> nach Poll. 2.210 = σφιγκτήρ ; vgl. Strat. 7 (XII.8).<br\/>   <b>d)<\/b> übh. <i>der Rand, die Einfassung am obern Teile eines Körpers<\/i> ; ὅντε κατὰ στεφάνης ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ, <i>den Felsrand hinab, Il<\/i>. 13.138, wie ἡ ἄνω στεφάνη τοῦ ὄρους Pol. 1.56.4. Auch <i>der Mauerrand mit den Zinnen<\/i>, ἀπὸ στεφάναν κέκαρσαι πύργων, Eur. <i>Hec<\/i>. 910, vgl. <i>Troad<\/i>. 779 ; θεάτρου, Pol. 7.16.6. – <i>Ein Teil an der ποδοστράβη<\/i>, Xen. <i>Cyn<\/i>. 9.12 ff ; Poll. 5.32."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>anything that encircles <\/b> the head, for defence or ornament: <br\/>2. <b>the brim <\/b> of the helmet, projecting behind as well as before, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>3. part of a woman's head-dress, <b>a diadem, coronal <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC), Hesiod (8th\/7th c.BC)], etc.:—;<i>metaphorically<\/i>, of a city, ἀπὸ στεφάναν κέκαρσαι πύργων thou hast been shorn of thy <b>coronal <\/b> of towers, [Euripides (Refs 5th c.BC)] <br\/>4. <b>the brim <\/b> or <b>edge <\/b> of anything, <b>the brow of a hill, edge of a cliff <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; of a basket, [Moschus Bucolicus (Refs 2nd c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}