{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%B5%CE%BD%CE%B1%CC%81%CF%87%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:23:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στενάχω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στενάχω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> (<i>seul. prés. impf. et ao. itér<\/i>.) ;<br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> gémir, se lamenter, <i>d’ord. avec un adv. :<\/i> στ. ἁδινά, IL. <i>24, 123, etc. ;<\/i> βαρύ, OD. <i>8, 95, 534 ;<\/i> βαρέα, IL. <i>8, 334, etc. ;<\/i> μεγάλα, OD. <i>4, 516, etc. ;<\/i> πυκνὰ μάλα, IL. <i>18, 318 ; 21, 417 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 99 ;<\/i> SOPH. <i>El. 141, 1076,<\/i> se lamenter <i>ou<\/i> gémir fortement ;<br\/><b>      2<\/b> pousser des gémissements, <i>en parl. de cavales,<\/i> IL. <i>16, 393 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal<\/i>. gronder, <i>en parl. d’un torrent,<\/i> IL. <i>16, 391 ;<\/i> bruire, <i>en parl. d’une foule rassemblée,<\/i> AR. <i>Ach. 548 ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> se lamenter sur, déplorer, <i>acc<\/i>. IL. <i>19, 132 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 99 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>seul. impf. 3 pl. poét<\/i>. στενάχοντο) :<br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> se lamenter, IL. <i>23, 1 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> se lamenter sur, déplorer, <i>acc<\/i>. OD. <i>9, 467<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér. 3 sg<\/i>. στενάχεσχ' <i>dev. un esprit rude p<\/i>. στενάχεσκε, IL. <i>19, 132<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. στένω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. lengthd. form of στένω, only pres. and <i>impf., Ep.<\/i> στενάχεσκον <i>Il.<\/i> 19.132, Q.S. 3.549 (<i>aor.<\/i> is ἐστονάχησα, v. στοναχέω), and mostly in <i>pres. part.<\/i> : — <b>groan, sigh, wail<\/b>, freq. in Hom., ἁδινὰ σ. <i>Il.<\/i> 24.123, al. ; βαρέα σ. 8.334, al. ; βαρὺ σ. <i>Od.<\/i> 8.95, 534; μεγάλα (as <font color='brown'>v.l.<\/font> for βαρέα) 4.516, 23.317; πυκνὰ μάλα σ. <i>Il.<\/i> 18.318, 21.417; also in Trag. (lyr.), as S. <i>El.<\/i> 141; πατρός (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>) <i>ib.<\/i> 1076; <i>metaph<\/i> of the roar of torrents, <i>Il.<\/i> 16.391 (<i>Med.<\/i> of the loud breathing of horses galloping, <i>ib.<\/i> 393); θὴρ… στενάχων βρέμει A.R. 1.1247; στοᾶς στεναχούσης <b>groaning<\/b> from being overcrowded, Ar. <i>Ach.<\/i> 548. <i>Med.<\/i> in act. sense, <i>Ep. impf.<\/i> στενάχοντο <i>Il.<\/i> 19.301, 23.1, al. trans., <b>bewail, lament<\/b>, τὴν αἰεὶ στενάχεσκε 19.132, cf. Callin. 1.17; so in Trag. (lyr.), τὸ παρόν… πῆμα στενάχω A. <i>Pr.<\/i> 99 (anap.), cf. E. <i>Ph.<\/i> 1551 (lyr.), al. ; — <i>Med.<\/i>, τοὺς δὲ στενάχοντο <i>Od.<\/i> 9.467. Cf. στεναχίζω, στοναχέω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur praes. u. impt., denn den aor. ἐστέναξα und die andern tempp. pflegt man zu στενάζω zu rechnen (s. oben).<br\/><b>1)<\/b> durch Nachahmung des Naturlauts ach ! (ἄχος) verlängerte Nebenform für στένω, <i>stöhnen, seufzen<\/i> ; Hom. vrbdt ἀδινά, βαρέα, μεγάλα, πυκνὰ μάλα στεν., u. braucht auch das med. in der Bdtg des act., <i>Il<\/i>. 19.301, 23.1 u. sonst ; auch vom Brausen der Waldbäche und vom Schnauben laufender Rosse, <i>Il<\/i>. 16.391, 393, ἀεὶ στενάχουσα, Soph. <i>El<\/i>. 139, vgl. 1065, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1546 ; στοᾶς στεναχούσης, Ar. <i>Ach<\/i>. 522. von der Menschenmenge, <i>ertönen, wiederhallen<\/i>, od. wie στένω übh. <i>voll sein<\/i>.<br\/><b>2) trans<\/b>., <i>beklagen<\/i>, τὴν ἀεὶ στενάχεσκε, <i>Il<\/i>. 19.132 ; auch im med., τοὺς δὲ στενάχοντο γοῶντες, <i>Od<\/i>. 9.467 ; τὸ παρὸν τό τ' ἐπερχόμενον πῆμα στενάχω, Aesch. <i>Prom<\/i>. 99."
                }
            ]
        }
    ]
}