{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%84%CE%B1%CC%81%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 03:32:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "στάσις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "στάσις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>A<\/b> <i>tr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de poser debout, de dresser, pose <i>en gén. (de filets,<\/i> XÉN. <i>Cyn. 2, 8 ; d’échelles,<\/i> POL. <i>5, 60, 7 ; de tentes,<\/i> PLUT. <i>Ant. 9, etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> action de peser, AR. <i>Ran. 1401 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> action de se tenir, <i>d’où :<\/i> stabilité, fixité, PLAT. <i>Crat. 426<\/i> d ; <i>p. opp. à<\/i> κίνησις, PLAT. <i>Soph. 250<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 945<\/i> f, <i>etc. ; à<\/i> βάσις, PLAT. <i>Crat. 437<\/i> a, <i>etc. ; à<\/i> φορά, PLUT. <i>M. 1012<\/i> f ; στάσις μελῶν, AR. <i>Ran. 1281, c<\/i>. τὸ στάσιμον (<i>v<\/i>. στάσιμος) ; στάσις ὀμμάτων, HPC. <i>394, 7,<\/i> la fixité des yeux, le regard fixe ; <i>abs<\/i>. στάσις, HPC. <i>394, 16,<\/i> l’arrêt <i>ou<\/i> la suspension des fonctions vitales, l’engourdissement ;<br\/><b>   II<\/b> la place où qqe ch. se tient, le lieu où l’on se tient, le lieu : στάσιν ἔχειν, HDT. <i>9, 24 ;<\/i> AR. <i>Pl. 953,<\/i> prendre un lieu <i>ou<\/i> une place où se tenir ; κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς στάσιν μένειν, POL. <i>2, 68, 7,<\/i> rester à la place qu’on occupe depuis le commencement ; στ. δικτύων, XÉN. <i>Cyn. 9, 16,<\/i> l’endroit où sont posés les filets ; στ. ἵππων, EUR. <i>Hipp. fr. 445 Nauck,<\/i> le lieu où se tiennent les chevaux, écurie ; <i>cf<\/i>. EPHIPP. (<i>Com. fr. 3, 337) ; particul<\/i>. le lieu <i>ou<\/i> le point où sont situés les principaux points cardinaux, HDT. <i>2, 26 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> attitude, EUR. <i>Bacch. 925 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 253<\/i> d ; τῇ στάσει κάμνειν, ARSTT. <i>H.A. 5, 1,<\/i> être fatigué de la position qu’on a ; στάσις χοροῦ, <i>c<\/i>. χορός, le chœur, ESCHL. <i>Eum. 311 ; fig<\/i>. position, état, situation, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>au sens phys<\/i>. στ. ἀνέμου, état du vent (calme <i>ou<\/i> tempétueux) POL. <i>1, 48, 2 ; 1, 75, 8 ; 9, 25, 3 ;<\/i> ἀνέμων στάσις, ALC. <i>18, 2,<\/i> soulèvement des vents, tempête ; οἱ ἐτησίαι στάσιν ἔχουσι, POL. <i>5, 5, 3,<\/i> les vents se fixent, <i>càd<\/i>. durent, soufflent d’une manière continue ;<br\/><b>      2<\/b> état politique, situation d’un État, POL. <i>16, 34, 11 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> position d’une personne dans une société, situation d’un simple particulier, d’un philosophe, <i>etc<\/i>. ARR. <i>Epict. 1, 21, 1 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> position morale, état moral, POL. <i>10, 33, 6 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> état d’opinion, doctrine, école philosophique, PLUT. <i>Cic. 4 ;<\/i> SEXT. <i>P. 2, 48 ; 3, 32, etc. ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> action de se lever, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> soulèvement, révolte : στάσιν τιθέναι, EUR. <i>H.f. 590 ;<\/i> ἐπεγείρειν, SOL. <i>fr. 3 (13), 19 Bgk ;<\/i> ἀνεγείρειν, AR. <i>Ran. 359,<\/i> exciter une révolte ; στάσεις ποιεῖν, ἐμποιεῖν, ISOCR. <i>178<\/i> e, <i>103<\/i> d, causer des troubles ; στάσεις παύειν, XÉN. <i>Mem. 4, 6, 14,<\/i> faire cesser les divisions politiques ;<br\/><b>      2<\/b> division politique entre deux personnes, PLUT. <i>Arist. 8 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> différend, querelle, dispute, SOPH. <i>O.R. 634 ;<\/i> ἐς λόγου στάσιν ἐλθεῖν, SOPH. <i>Tr. 1179,<\/i> en venir à une dispute ; <i>cf<\/i>. THC. <i>7, 33 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 440<\/i> e ;<br\/><b>      4<\/b> différence d’opinion, dissentiment, désaccord, ESCHL. <i>Pers. 738 ;<\/i> DL. <i>3, 51 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> tempête : στ. κυμάτων, soulèvement des flots par la tempête, A. TAT. <i>3, 2 ;<\/i> στ. ἀντίπνους (πνευμάτων) ESCHL. <i>Pr. 1088,<\/i> lutte des tempêtes, orage, tourmente ;<br\/><b>      6<\/b> <i>p. ext<\/i>. ceux qui forment un parti politique, <i>c<\/i>. στασιῶται, le parti, HDT. <i>1, 59, 173 ;<\/i> ARSTT. <i>Œc. 2, p. 1348<\/i> a, <i>36 ;<\/i> DH. <i>6, 57, 65 ; avec un gén<\/i>. ἡ τοῦ Μαρίου στ. PLUT. <i>Sert. 4,<\/i> le parti de Marius ;<br\/><b>   V<\/b> ce qu’on pose debout, ce qui est posé, dressé, fixé, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> colonne, pilier, <i>c<\/i>. στήλη, SPT. <i>Jud. 9, 6 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. statut, édit, décret, SPT. <i>Dan. 6, 7<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *sth₂-ti-, <i>lat<\/i>. statiō ; <i>v<\/i>. ἵστημι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, (&lt; ἵστημι) <b>placing, setting<\/b>, (sc. δικτύων) X. <i>Cyn.<\/i> 2.8, 9.16; τῶν κλιμάκων Plb. 5.60.7; <b>erection<\/b> of a statue, εἰκόνος IG 7.411.34 (Oropus, ii BC); στήλης <i>ib.<\/i> 22.654.59 (iii BC), 11 (4).1023 (Delos, iii BC).<br\/><b>standing stone, pillar<\/b>, LXX Jd. 9.6.<br\/><b>erection, building<\/b>, PPetr. 3 p. 139 (iii BC, pl.); = ἐργαστήριον, Hsch. ; so perh. in BGU 1122.18, 21 (i BC). (ἵστημι A. IV) <b>weighing<\/b>, αὕτη ΄στὶ λοιπὴ σφῷν στάσις Ar. <i>Ra.<\/i> 1401; βολίμου SIG 241 A 28 (Delph., iv BC); στάσις μισθοῦ the <b>paying<\/b> of the doctor΄s fee, Hp. <i>Praec.<\/i> 4; ἀπὸ τᾶν κοινᾶν ποθόδων… ἐπιλυθῆμεν τοὺς ἐρρυτιασμένους στάσι IG4²(1).77.13 (Troezen, ii BC). (&lt; ἵσταμαι) <b>standing, stature<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 36 (marg. M βάσιν); <b>standing still, stationariness<\/b>, defined as ἀπόφασις τοῦ ἰέναι, Pl. <i>Cra.<\/i> 426d; opp. φορά, κίνησις, <i>ib.<\/i> 437a, 438c, <i>Sph.<\/i> 250a, 251d, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1025b21, al. ; <b>rest<\/b>, as a category of the intelligible, Plot. 6.2.8; opp. ἠρεμία, Id. 6.3.27; ὀμμάτων στάσιες <b>fixed stare<\/b>, Hp. <i>Acut.<\/i> (Sp.) 6; σ. ὤτων <b>pricking<\/b> of the ears, Poll. 5.61; σ. τῆς γαστρός <b>constipation<\/b>, Orib. <i>inc.<\/i> 13.6; [τοῦ αἵματος] <b>sluggishness<\/b>, Hp. <i>Acut.<\/i> (Sp.) 7; τοῦ ἀέρος, = νηνεμία, Thphr. <i>Vent.<\/i> 18, Gal. 9.908.<br\/><b>the place in which one stands<\/b> or <b>should stand, position, posture, station<\/b>, ἔχοντες σ. ταύτην ἐς τὴν ἔστημεν Hdt. 9.21; λέβης… φυλάσσων τὴν ὑπὲρ πυρὸς σ. A. <i>Fr.<\/i> 1; ἰδέσθαι…, τίν’ ἔχει σ. E. <i>Fr.<\/i> 308 (anap.), cf. Ar. <i>Pl.<\/i> 954; τὴν Ἰνοῦς σ. ἑστάναι E. <i>Ba.<\/i> 925; τῆς αὐτῆς ἠξιοῦτο σ. D. 19.272; σ. ἵππων, = ἱππόστασις, σταθμός, <b>stable, stall<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 442; ὄνων ἵππων τε στάσεις Ephipp. 18; τῆς σ. παρασύρων… τὰς δρῦς Ar. <i>Eq.<\/i> 527; κατὰ τὴν σ. δὴ στάντες standing each in his <b>place<\/b>, Antid. 2; of military formation, κατάπυκνος σ. close <b>order<\/b>, Ascl.Tact. 5.1; <b>row<\/b>, ἀμπέλων <i>Tab.Heracl.<\/i> 2.77, al., cf. BGU 1122.18, 21 (i BC, unless in signf. A. 1.3).<br\/><b>position in relation to the compass<\/b>, ἡ σ. ἤλλακτο τῶν ὡρέων Hdt. 2.26; ἡ σ. τοῦ νότου καὶ τῆς μεσαμβρίης <i>ibid.<\/i> ; <b>setting<\/b> of a wind from a quarter, τῶν ἐτησίων ἤδη στάσιν ἐχόντων having <b>set in<\/b>, Plb. 5.55.3; γίνεταί τις ἀνέμου σ. Id. 1.48.2, cf. Arist. <i>Mete.<\/i> 362b33, Thphr. <i>Sign.<\/i> 35 (pl.); v. infr. III. 4. of planetary connexion, Vett.Val. 38.17. <i>metaph<\/i>, from a boxer΄s <b>position<\/b>, ὥσπερ… ὁρᾶτε τοὺς πύκτας περὶ τῆς σ. ἀλλήλοις διαγωνιζομένους, οὕτω καὶ ὑμεῖς… ὑπὲρ τῆς πόλεως περὶ τῆς σ. (τάξεως codd., but cf. Quint. <i>Inst.<\/i> 3.6.3) αὐτῷ μάχεσθε Aeschin. 3.206; hence, <b>position<\/b> taken up by a litigant (esp. defendant), Cic. <i>Top.<\/i> 25.93; ἐπ’ ἀδίκου σ. ἱστάμενος PRein. 18.16 (ii BC); <b>issue<\/b>, σ. ὁρική, νομική, λογική, etc., Hermog. <i>Stat.<\/i> 2, cf. Syrian. in Hermog. 2.55 R.<br\/><b>position, opinion<\/b> of a philosopher, Plu. <i>Cic.<\/i> 4, S.E. <i>P.<\/i> 2.48, 3.33, 37, al., Marcellin. <i>Puls.<\/i> 234.<br\/><b>position, state, condition<\/b> of a person, ἐν τῇ καλλίονι στάσει εἶναι Pl. <i>Phdr.<\/i> 253d; esp. of moral, social, political <b>position<\/b>, μειρακιώδης Plb. 10.33.6; ἰδιώτου Epict. <i>Ench.<\/i> 48; φιλοσόφου Arr. <i>Epict.<\/i> 3.15.13; σ. ἔχειν ἐν τῷ βίῳ <i>ib.<\/i> 1.21.1; <b>state of affairs<\/b>, Ostr. 1151.3 (iii AD); ἡ σ. τῆς νόσου Hp. <i>Dieb. Judic.<\/i> 10, cf. <i>Mochl.<\/i> 21 (pl.). στάσις μελῶν, expld. by Sch. as = στάσιμον, Ar. <i>Ra.<\/i> 1281.<br\/><b>party, company, band<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1117 (lyr.), <i>Ch.<\/i> 114, 458 (lyr.), <i>Eu.<\/i> 311 (anap.). esp.<br\/><b>party formed for seditious purposes, faction<\/b>, Thgn. 51, Hdt. 1.59, 60; ἐπεκράτησε τῇ στάσι <i>ib.<\/i> 173; αἱ τῶν Μεγαρέων σ. Th. 4.71.<br\/><b>faction, sedition, discord<\/b>, Thgn. 781, Sol. 4.19, Democr. 245, Th. 2.65; οἴκων Pi. <i>N.<\/i> 9.13, al., cf. Hdt. 5.28, al. ; σ. ἀντιάνειρα Pi. <i>O.<\/i> 12.16; σκεπτομένων πόθεν ἡ σ. how the <b>row<\/b> began, <i>Batr.<\/i> 135; στάσις ἐν ἀλλήλοισιν ὠροθύνετο a <b>contest<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 202; ὅστις… στάσιν ποιέοι περὶ γαδαισίας <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1927.8 (Locr., v BC); εἰς λόγου στάσιν ἐπελθών S. <i>Tr.<\/i> 1180; σ. γλώσσης Id. <i>OT<\/i> 634; στάσει νοσοῦσα πόλις E. <i>HF<\/i> 34; τὰς σ. ἐποιοῦντο πρὸς ἀλλήλους Isoc. 4.79; στάσεις παύω X. <i>Mem.<\/i> 4.6.14; καταλύειν Ar. <i>Ra.<\/i> 359; πόλιν εἰς στάσιν ἐμβάλλειν X. <i>Mem.<\/i> 4.44.11; τὴν πόλιν εἰς στάσεις κατέστησαν Lys. 25.26; κατὰ στάσιν ἀποκτείνειν Id. 30.13; opp. πόλεμος, Pl. <i>R.<\/i> 470b, cf. <i>Phd.<\/i> 66c, Sol. <i>l.c.<\/i> ; στάσεις καὶ διαστάσεις Arist. <i>Pol.<\/i> 1296a8.<br\/><b>division, dissent<\/b>, στάσιν ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Th. 2.20; οὐδ’ ἔνι σ. there΄s no <b>disputing<\/b> it, A. <i>Pers.<\/i> 738 (troch.). <i>metaph<\/i>, τὰν ἀνέμων σ. Alc. 18 (unless in signf. B. I. 2b); ἀνέμων πνεύματα… στάσιν ἀντίπνουν ἀποδεικνύμενα A. <i>Pr.<\/i> 1087 (anap.); σ. κυμάτων Ach.Tat. 3.2. στάσεις, = τὰ πεφυκότα σπέρματα, Ar. <i>Fr.<\/i> 859.<br\/><b>statute, decree<\/b>, LXX Da. 6.7 (8), 1 Ma. 7.18."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Stellen, Feststellen<\/i>, Sp.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Stehen<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> <i>das Feststehen<\/i>, Ggstz der Bewegung, ἡ στάσις ἀπόφασις τοῦ ἰέναι βούλεται εἶναι, Plat. <i>Crat<\/i>. 426d ; <i>Festigkeit, Soph<\/i>. 249b ; <font color='blue'>neben βάσις<\/font>, <font color='brown'>im Ggstz von φορά<\/font>, <i>Crat<\/i>. 437a ; von κίνησις, 251d ; τῆς αὐτῆς στάσεως ἠξιοῦτο τό τε ἀριστεῖον τῆς θεοῦ καὶ αἱ τιμωρίαι, Dem. 19.272 ; μονὴν καὶ στάσιν ἔχειν, Pol. 4.41.4 ; <i>die Stellung, der Ort, wo man steht, der Standort<\/i>, ἔχοντες στάσιν ταύτην, ἐς τὴν ἔστημεν, Her. 9.21, 48 ; bes. <i>der Ort, Punkt, wo die Himmelsgegenden gelegen sind<\/i>, στάσις τῶν ὡρέων, τοῦ νότου, τῆς μεσαμβρίης, 2.26 ; <i>der Stand<\/i>, ὡς μήτε σώκειν μήτε μ' ἀκταίνειν στάσιν, Aesch. <i>Eum<\/i>. 36 ; τῆς στάσεως παρασύρων, Ar. <i>Eq<\/i>. 525 ; des Netzes, Xen. <i>Cyn<\/i>. 9.16.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>der Zustand, die Lage, in der man sich befindet<\/i>, ἐν τῇ καλλίονι στάσει ὤν, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 253d ; κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς στάσιν ἔμενον, Pol. 2.68.7, u. öfter ; auch ἀνέμου, <i>Richtung des Windes<\/i>, 1.48.2 u. sonst ; – στάσις μελῶν, s. στάσιμος.<br\/>   <b>c)<\/b> bes. <i>der Aufstand, Aufruhr, das gesetzwidrige Zusammentreten Mehrerer zu gewaltsamer Durchsetzung ihres politischen Zweckes, Faktion im Staate<\/i> ; ἀντιάνειρα, Pind. <i>Ol<\/i>. 12.16, <i>das feindliche einander Gegenüberstehen, der Zwist<\/i> ; Theogn. 51, 779 ; Her. 1.39, 60, 173 u. öfter ; στάσις τ' ἐν ἀλλήλοισιν ὠροθύνετο, Aesch. <i>Prom<\/i>. 200, vgl. <i>Pers<\/i>. 184, <i>Eum<\/i>. 933 ; auch ἐς λόγου στάσιν ἐπελθεῖν, <i>Wortstreit<\/i>, Soph. <i>Trach<\/i>. 1169 ; στάσει νοσοῦσαν πόλιν, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 34, u. öfter ; Ar. <i>Ran<\/i>. 359 ; Thuc. 1.2, 2.20 u. öfter ; <i>die aufrührerische Partei<\/i> selbst, αἱ τῶν μεγαρέων στάσεις φοβούμεναι, οἱ μέν –, οἱ δέ –, 4.71 ; nach Plat. στάσις ἡ τοῦ φύσει συγγενοῦς διαφορά, <i>Soph<\/i>. 228a, vgl. <i>Rep<\/i>. V.470b ἐπὶ τῇ τοῦ οἰκείου ἔχθρᾳ στάσις κέκληται ; <font color='blue'>neben ἔχθρα<\/font>, <i>Polit<\/i>. 306b ; πόλεμοι καὶ στάσεις, <i>Phaed<\/i>. 66c ; ἢ φίλους ἢ πόλιν εἰς στάσεις ἐμβάλλειν, Xen. <i>Mem<\/i>. 4.6.14 ; ἐμφύλιος στάσις καὶ ταραχή, Pol. 1.71.7 ; ἡ πρὸς ἀλλήλους φιλοτιμία καὶ στάσις, 4.87.9 ; ἡ ἐν ἀλλήλοις διαφορὰ καὶ στάσις, 6.44.6 ; στάσεις ποιεῖσθαι πρός τινα, Isocr. 4.79, <i>Faktionen machen<\/i>. – Allgemein, <i>die Schar<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 112, 451, <i>Eum<\/i>. 301.<br\/><b>3)<\/b> <i>das Wägen, Abwiegen<\/i>, μισθοῦ, <i>das Bezahlen des Lohnes<\/i>, Hippocr."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>στάσις<\/b>, -εως, ἡ<br\/> (&lt; ἵστημι), [in LXX chiefly for עָמַד, its parts and derivatives, also for רִיב (Pr 1714), etc. (see Deiss., BS, 158 f.) ;] <br\/>__1. <b>a standing, place, status<\/b>: σ. ἔχειν (Polyb., v, 5, 3; and cf. Lat. locum habere), Heb.9:8. <br\/> __2. <b>insurrection, sedition<\/b>: Mrk.15:7, Luk.23:19, 25, Act.19:40 24:5. <br\/> __3. In poets and late prose, strife, dissension (cf. MM, xxiii) Act.15:2 23:7, 10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}