{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 20:27:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σπουδή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σπουδή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ) :<br\/>   I<\/b> hâte, empressement, ESCHL. <i>Sept. 371, 374 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 637, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 6, etc. ;<\/i> σπ. ὁδοῦ, THC. <i>7, 77,<\/i> hâte de la marche ; σπουδῇ, en hâte, avec précipitation, vite, promptement, prestement, OD. <i>13, 279 ; 15, 209 ;<\/i> HDT. <i>9, 1, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 6, 5, 14, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 348, etc. ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 903, 1152, etc. ;<\/i> πάνυ σπουδῇ, en grande hâte, en toute hâte, THC. <i>8, 89 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 98<\/i> b ; πολλῇ σπουδῇ, XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 12, etc. ;<\/i> σὺν πολλῇ σπουδῇ, XÉN. <i>An. 1, 8, 4, m. sign. ;<\/i> διὰ σπουδῆς, XÉN. <i>Hell. 6, 2, 28,<\/i> avec empressement ; κατὰ σπουδήν, THC. <i>1, 93 ; 2, 90, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 6, 28 ;<\/i> μετὰ σπουδῆς, HDN <i>3, 4, 1, etc. ;<\/i> ὑπὸ σπουδῆς, THC. <i>5, 66 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 8, etc. ;<\/i> σπουδῆς ὕπο, EUR. <i>Hel. 1004, m. sign. ;<\/i> σπουδὴν ἔχειν, avoir hâte, se dépêcher, HDT. <i>9, 89, etc. ;<\/i> πολλὴν σπουδὴν ἔχειν, avoir grande hâte, HDT. <i>9, 8 ; avec l’inf<\/i>. HDT. <i>6, 120 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> effort, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> effort pénible et contraint : μᾶλλον σπουδὴν ποιεῖσθαι, THC. <i>4, 30,<\/i> se hâter davantage ; ἄτερ σπουδῆς, OD. <i>21, 409,<\/i> sans peine ; <i>adv<\/i>., σπουδῇ, avec peine, avec effort, à peine, IL. <i>2, 99 ; 5, 893 ; 11, 562, etc. ;<\/i> OD. <i>3, 297 ; 24, 119 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> effort volontaire, zèle, ardeur : σπουδῇ, avec zèle, avec ardeur, PD. <i>O. 10 (11), 117 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 849, etc. ;<\/i> THC. <i>3, 49 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 388<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> μετὰ σπουδῆς, PLAT. <i>Charm. 175<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> σὺν σπουδῇ, PLAT. <i>Leg. 818<\/i> c, <i>etc. m. sign. ;<\/i> πολλῇ σπουδῇ, HDT. <i>1, 88 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 38 ;<\/i> πάσῃ σπουδῇ, PLAT. <i>Leg. 952<\/i> a ; ἐπὶ μεγάλης σπουδῆς, PLAT. <i>Conv. 192<\/i> c, avec grande ardeur ; ἄξιος σπουδῆς, digne de zèle, qui mérite d’être recherché, SOPH. <i>O.R. 778 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 277<\/i> e, <i>etc. ; p. suite,<\/i> qui a de la valeur, précieux, PLUT. <i>Ant. 75 ; en parl. de pers<\/i>. digne d’estime, XÉN. <i>Conv. 1, 6 ; au plur<\/i>. σπουδαὶ δεσποίνας, EUR. <i>Ion 1061,<\/i> le zèle <i>ou<\/i> les efforts de la maîtresse ; ξυμπάντων ἐρώτων σπουδαί, PLAT. <i>Leg. 632<\/i> a, l’effort de toutes les inclinations ; σπουδαὶ λόγων, EUR. <i>Hec. 132,<\/i> l’ardeur dans le discours ; οὐδεμία πολλὴ σπουδὴ τῆς μελέτης, HPC. <i>759<\/i> h, le traitement n’exige pas une si grande peine ; σπουδῆς πολλῆς τὰ πράγματα προσδεῖται, DÉM. <i>123, 3,<\/i> l’état présent des affaires demande beaucoup d’efforts ; σπουδὴ γίγνεται περί τι, PLAT. <i>Phædr. 276<\/i> e ; σπουδή ἐστι περί τινος, DÉM. <i>90, 10, etc.,<\/i> on met son zèle, on donne tout son soin à qqe ch. ; σπουδὴ πολλή (ἐστι) <i>avec l’inf<\/i>. HPC. <i>750<\/i> d, <i>m. sign. ;<\/i> σπουδὰν θεῖναι ἅπασαν ἀμφί τινος, PD. <i>P. 4, 492 ;<\/i> σπουδὴν θέσθαι χάριν τινός, SOPH. <i>Aj. 12 ;<\/i> μεγάλην σπουδὴν εἰσφέρειν εἴς τι, DS. <i>184 ;<\/i> ἐν σπουδῇ θέσθαι τι, PLUT. <i>Sol. 2, etc<\/i>. mettre tout son zèle, apporter toute sa bonne volonté, à qqe ch. ; se donner de la peine pour qqe ch. ; σπουδὴν ἔχειν, EUR. <i>I.T. 1433,<\/i> se donner de la peine, faire effort ; <i>avec le gén. de la chose pour laquelle on se donne de la peine,<\/i> EUR. <i>Alc. 778 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 306<\/i> c ; σπουδὴν ἔχειν εἴς τι, EUR. <i>Med. 557 ;<\/i> περί τινος. PLAT. <i>Riv. 136<\/i> c ; σπουδὴν ποιεῖσθαι περί τινος, PLAT. <i>Euthyd. 304<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> περί τι, ISOCR. <i>91<\/i> b ; POL. <i>1, 46, 2, etc. ;<\/i> ἕνεκεν <i>ou<\/i> χάριν τινός, POL. <i>2, 37, 9, etc. ;<\/i> ἐπί τινι, LUC. <i>Salt. 1,<\/i> se donner de la peine, faire effort pour qqe ch. ; σπουδὴν ἔχειν <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>9, 8 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 901 ;<\/i> σπουδὴν ποιεῖσθαι <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 4 ; 7, 205, etc. ;<\/i> LYS. <i>102, 2,<\/i> se donner de la peine, faire effort pour ; σπουδὴν ἔχειν <i>avec une prop. inf<\/i>. HDT. <i>7, 149,<\/i> faire effort pour que, <i>etc. ;<\/i> σπουδὴν ἔχειν ὅπως, DH. <i>5, 149 Reiske ;<\/i> σπουδὴν ποιεῖσθαι ὅπως, DÉM. <i>1454, 11, m. sign. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> application réfléchie : σπουδῇ, PLAT. <i>Charm. 155<\/i> c, avec application, avec intention, exprès ;<br\/><b>      4<\/b> soin, attention scrupuleuse : σπουδῇ, DH. <i>5, 54 Reiske<\/i> (écrire) avec soin ;<br\/><b>      5<\/b> <i>particul<\/i>. zèle pour une personne, intérêt <i>ou<\/i> bienveillance pour qqn., soins affectueux, attachement, PLUT. <i>Cic. 9 ;<\/i> HDN <i>2, 10, 19, etc. ;<\/i> σπ. περί τινα, HDN <i>5, 4, 22, m. sign. ;<\/i> διὰ τὴν ἐμὴν σπουδήν, ANT. <i>146, 13,<\/i> par zèle pour moi ;<br\/><b>      6<\/b> ardeur pour obtenir qqe ch. ; poursuite d’une charge, brigue, PLUT. <i>Luc. 42 ; au plur<\/i>. PLAT. <i>Theæt. 173<\/i> d ; PLUT. <i>Crass. 7 ;<\/i> κατὰ σπουδάς, AR. <i>Eq. 1370,<\/i> par des intrigues ;<br\/><b>      7<\/b> exercice oratoire, dissertation, exposition, PHILSTR. <i>V. Ap. 4, 27 ; 6, 14 ;<\/i><br\/><b>      8<\/b> sérieux, gravité, <i>p. opp. à<\/i> γέλως, XÉN. <i>Conv. 1, 13 ; à<\/i> παιδιά, ARSTT. <i>Rhet. 3, 18, 3, etc. ; au plur. p. opp. à<\/i> παιδιαί, PLAT. <i>Leg. 647<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> ἀπὸ σπουδῆς, IL. <i>7, 359 ; 12, 233,<\/i> sérieusement ; σπουδῇ, THC. <i>3, 49 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 6, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 828<\/i> d, <i>m. sign. ; p. opp. à<\/i> μετὰ γέλωτος, PLUT. <i>Per. 8 ;<\/i> σπουδῆς χάριν, <i>p. opp. à<\/i> παιδιᾶς ἕνεκα, PLAT. <i>Pol. 288<\/i> c, <i>m. sign. ;<\/i> μετὰ σπουδῆς, sérieusement, XÉN. <i>Conv. 1, 1 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 656<\/i> a, <i>etc. ; p. opp. à<\/i> μετὰ παιδιᾶς, PLAT. <i>Leg. 880<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> σπουδὴν ποιεῖσθαι, AR. <i>Ran. 522,<\/i> considérer qqe ch. comme sérieux, le prendre au sérieux ; σπουδῇ παίζειν, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 6 ;<\/i> χαριεντίζεσθαι, PLAT. <i>Ap. 24<\/i> c, plaisanter avec un visage sérieux, plaisanter en gardant son sérieux.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. σπουδά <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>l. c. etc. ; lac<\/i>. σποδά <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> AR. <i>Lys. 173 dout<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σπεύδω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; σπεύδω) <b>haste, speed<\/b>, σπουδὴν ἔχειν make <b>haste<\/b>, Hdt. 9.89; σ. ἔσται τῆς ὁδοῦ <b>haste<\/b> on the journey, Th. 7.77; ὅκως ἂν αὐτὸν ὁρῶσι σπουδῆς ἔχοντα Hdt. 9.66; χωρίον…, οἷ σπουδὴν ἔχω whither <b>I am hastening<\/b>, Ar. <i>Lys.<\/i> 288; τοῖς μήτε σχολὴν μήτε σπουδὴν διαγινώσκουσιν Thphr. <i>Char.<\/i> 3.6; σπουδῇ <b>in haste<\/b>, v. infr. IV; σὺν σπουδῇ ταχύς S. <i>Ph.<\/i> 1223; σὺν πάσῃ σ. with all <b>dispatch<\/b>, POxy. 63.5 (ii\/iii AD); διὰ σπουδῆς E. <i>Ba.<\/i> 212, X. <i>HG<\/i> 6.2.28, etc. ; ἐκ σπουδῆς Arist. <i>Mir.<\/i> 837a15; μετὰ σ. Ev. Marc. 6.25, cf. Hdn. 6.4.3, etc. ; κατὰ σπουδήν Th. 1.93, 2.90, X. <i>An.<\/i> 7.6.28, etc. (but this sense freq. runs into the next).<br\/><b>zeal, pains, trouble, effort<\/b>, ἄτερ σπουδῆς <i>Od.<\/i> 21.409; σῆς ὑπὸ σ. A. <i>Th.<\/i> 585; σπουδῆς οὐκ ἀξία S. <i>OT<\/i> 778, cf. Pl. <i>R.<\/i> 604c, etc. ; freq. in dat. σπουδῇ, <b>zealously<\/b>, v. infr. IV. 3; so σὺν σπουδῇ Id. <i>Lg.<\/i> 818c; σὺν πολλῇ σ. X. <i>An.<\/i> 1.8.4; ἐπὶ μεγάλης σ. Pl. <i>Smp.<\/i> 192c; μετὰ πολλῆς σ. Id. <i>Chrm.<\/i> 175e; σπουδὴν ποιεῖσθαι <b>exert oneself, take pains, be eager<\/b>, Th. 4.30; c. inf., Hdt. 3.4, 7.205; σ. πολλὴν ποιέεσθαι Id. 6.107; πᾶσαν σ. ποιήσασθαι ὅπως… PHib. 1.71.9 (iii BC); σ. ποιεῖσθαι περί τινος Pl. <i>Smp.<\/i> 177c; περί τινα <i>ib.<\/i> 179d; ἐπί τινι Luc. <i>Salt.<\/i> 1; c. gen., σπουδήν τινος ποιήσασθαι make <b>much ado about…<\/b>, Hdt. 1.4; σπουδαὶ λόγων κατατεινομένων <b>zeal for<\/b> the conflicting arguments, E. <i>Hec.<\/i> 130 (anap.); πρός τι D.S. 17.114; ἀμφὶ Κυράνας θέμεν σ. ἅπασαν Pi. <i>P.<\/i> 4.276; ὅτου χάριν σ. ἔθου τήνδ’ S. <i>Aj.<\/i> 13; σ. ἔχειν, c. inf., <b>to be eager<\/b>, Hdt. 6.120; c. acc. et inf., Id. 7.149; σ. ἔχειν τινός E. <i>Alc.<\/i> 778, 1014; περί τινος Pl. <i>Amat.<\/i> 136c; εἴς τι E. <i>Med.<\/i> 557; ὅπως τι γένηται D.H. Comp. 22; σ. γίγνεται περί τι Pl. <i>Phdr.<\/i> 276e; σ. ἐστι περὶ πραγμάτων D. 8.2; σπουδῆς καὶ βουλῆς τὰ πράγματα προσδεῖσθαι Id. 9.46; ἡ σ. τῆς ἀπίξιος my <b>zeal<\/b> in coming, Hdt. 5.49, cf. S. <i>Fr.<\/i> 257; ὅπλων σπουδῇ <b>with great attention to<\/b> the arms, Th. 6.31, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 855d; pl., ἐπιμέλειαι καὶ σ. πλήθους γεννημάτων <b>eagerness for…<\/b>, <i>ib.<\/i> 740d; <b>zealous exertions<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 1061 (lyr.), Arist. <i>Rh.<\/i> 1370a12. in a religious sense, <b>zeal<\/b>, πρὸς τὴν θεάν <i>Inscr.Magn.<\/i> 85.12 (ii BC), cf. Ep. Rom. 12.11; ἐνδείκνυσθαι σ. Ep. Hebr. 6.11.<br\/><b>esteem, regard<\/b> for a person, διὰ τὴν ἐμὴν σ. Antipho 6.41; πάνυ πολλῆς σ. ἄξιος X. <i>Smp.<\/i> 1.6; <b>good will, good offices<\/b>, σ. ὑπέρ τινος 2 Ep. Cor. 8.16, cf. PTeb. 314.9 (ii AD); <b>support<\/b> in political life, Plu. <i>Crass.<\/i> 7; pl., <b>party feelings<\/b> or <b>attachments, rivalries<\/b>, σ. ἰσχυραὶ φίλων περί τινος Hdt. 5.5; κατὰ σπουδάς Ar. <i>Eq.<\/i> 1370, Ael. <i>VH<\/i> 3.8; σπουδαὶ ἐρώτων erotic <b>enthusiasms<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 632a.<br\/><b>disputation<\/b>, Philostr. <i>VA<\/i> 4.27, 34 (in pl.).<br\/><b>earnestness<\/b>, σ. ἔχειν, ποιεῖσθαι, = σπουδάζειν, E. <i>Ph.<\/i> 901, Ar. <i>Ra.<\/i> 522; σπουδῆς μὲν μεστοί, γέλωτος δὲ ἐνδεέστεροι X. <i>Smp.<\/i> 1.13, cf. 2 Ep. Cor. 7.11, etc. ; freq. with a Prep., in adv. sense, ἀπὸ σπουδῆς ἀγορεύεις <b>in earnest, seriously<\/b>, <i>Il.<\/i> 7.359, 12.233; μετὰ σπουδῆς, opp. ἐν παιδιαῖς, X. <i>Smp.<\/i> 1.1; μετά τε παιδιᾶς καὶ μετὰ σ. Pl. <i>Lg.<\/i> 887d; οὐ σπουδῆς χάριν ἀλλὰ παιδιᾶς ἕνεκα Id. <i>Plt.<\/i> 288c, cf. <i>Smp.<\/i> 197e; καὶ χωρὶς σπουδῆς καὶ μετὰ σπουδῆς ἐπαινεῖν Arist. <i>Rh.<\/i> 1366a29.<br\/><b>object of attention, serious engagement<\/b> or <b>pursuit<\/b>, σπουδὴν ἐπ’ ἄλλην Ἡρακλῆς ὁρμώμενος E. <i>Supp.<\/i> 1199; pl., ἔν τε παιδιαῖς καὶ ἐν σπουδαῖς Pl. <i>Lg.<\/i> 647d, cf. 732d, al. σπουδῇ as Adv., <b>in haste, hastily<\/b>, προερέσσαμεν <i>Od.<\/i> 13.279; ἀνάβαινε 15.209; στρατιὴν ἄγειν Hdt. 9.1, cf. 89; Dor., σπουδᾷ ἐξελθοῦσα IG4²(1).121.21 (Epid., iv BC); freq. in <i>Att.<\/i>, σ. πάνυ Th. 8.89, etc. ; σπουδῇ ποδός E. <i>Hec.<\/i> 216.<br\/><b>with great exertion and difficulty<\/b>, and so, <b>hardly, scarcely<\/b>, σπουδῇ ἕζετο λαός <i>Il.<\/i> 2.99, cf. 5.893, <i>Od.<\/i> 3.297; σ. παρπεπιθόντες <i>Il.<\/i> 23.37, <i>Od.<\/i> 24.119.<br\/><b>earnestly, seriously, urgently<\/b>, τί με καλεῖς σπουδῇ ; E. <i>Ph.<\/i> 849; σπουδῇ ἀκούειν Pl. <i>R.<\/i> 388d; σ. χαριεντίζεσθαι Id. <i>Ap.<\/i> 24c; πάνυ σ.<br\/><b>attentively<\/b>, Id. <i>Phd.<\/i> 98b; πολλῇ σ. very <b>busily<\/b>, Hdt. 1.88, Ar. <i>Th.<\/i> 791, X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.12, etc. ; πάσῃ σ. μανθάνειν Pl. <i>Lg.<\/i> 952a, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>Eile, Hast, Geschwindigkeit<\/i> ; σπουδὴν ἔχειν, <i>eilen<\/i>, absolut, Ar. <i>Lys<\/i>. 288, Her. 9.89 ; c. inf., 6.120, 7.205 ; ὅκως αὐτὸν ὁρέωσι σπουδῆς ἔχοντα, 9.66 ; συνεφαπτόμενος σπουδᾷ, Pind. <i>Ol<\/i>. 11.97, σπουδὴ δὲ καὶ τοῦδ' οὐκ ἀπαρτίζει ποδός, Aesch. <i>Spt<\/i>. 356. Dah.<br\/>   <b>1)<\/b> <i>Eifer, Tätigkeit, Anstrengung<\/i> ; ἄτερ σπουδῆς, <i>ohne Mühe, Od<\/i>. 21.409 ; ἀμφί τι σπουδὴν θέμεν, Pind. <i>P<\/i>. 4.276, <i>allen Eifer darauf verwenden<\/i> ; σῆς ὑπὸ σπουδῆς δορὶ ἁλοῦσα, Aesch. <i>Spt<\/i>. 567 ; ἥ τοι καίριος σπουδὴ ὕπνον κἀνάπαυλαν ἤγαγεν, Soph. <i>Phil<\/i>. 633 ; ὅτου χάριν σπουδὴν ἔθου τήνδε, <i>Aj<\/i>. 13 ; ἀκοῦσαι σπουδὴν ἔχεις, Eur. <i>Phoen<\/i>. 908 ; <i>Or<\/i>. 1056 ; τῶν προκειμένων σπουδὴν ἔχοντες, <i>I.T<\/i>. 1434 ; διὰ σπουδῆς, <i>eilig, Bacch<\/i>. 212 ; σπουδὴν ποιεῖν τι, Ar. <i>Ran<\/i>. 523 ; σπουδὴν πολλὴν ἔχειν, ποιήσασθαι, <i>sich anstrengen, sich bemühen<\/i>, Her. 9.8 ; μεγάλης ἄξιον σπουδῆς λόγον, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 277e ; <i>Legg<\/i>. VIII.834b u. öfter ; σπουδὴν μεγάλην ἐποιήσαντο, μὴ μηδίσαι Ἀθηναίους, Her. 9.8, vgl. 7.149 ; σπουδήν τινος ποιήσασθαι, <i>für Einen mit Eifer Sorge tragen<\/i>, 1.4.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>Ernst, ernste Willensmeinung<\/i> ; εἰ δ' ἐτεὸν δὴ τοῦτον (μῦθον) ἀπὸ σπουδῆς ἀγορεύεις, <i>Il<\/i>. 12.233, vgl. 7.359, <i>in vollem Ernst<\/i> ; auch plur., σπουδαὶ λόγων, Eur. <i>Hec<\/i>. 132 ; μετά τε παιδιᾶς καὶ μετὰ σπουδῆς λεγομένους, Plat. <i>Legg<\/i>. X.887d, wie <i>Symp<\/i>. 197e ; οὐ σπουδῆς χάριν, ἀλλὰ παιδιᾶς ἕνεκα πάντα δρᾶται, <i>Polit<\/i>. 288c ; ἀνάπαυλα τῆς σπουδῆς γίγνεται ἐνίοτε ἡ παιδιά, <i>Phil<\/i>. 30e ; οἱ μὲν ἐπὶ σπουδήν, οἱ δ' ἐπὶ γέλωτα ὡρμηκότες, <i>Legg<\/i>. VII.810e ; σπουδῆς πολλῆς καὶ βουλῆς ἀγαθῆς φημιτὰ παρόντα προσδεῖσθαι, Dem. 9.46 ; ἅπασά μοι σπουδὴ περὶ τοῦτ' ἔστιν, 23.1 ; σπουδὴν ποιεῖσθαι περί τι, Pol. 1.46.2.<br\/><i>Schätzung, Beachtung einer Sache, Bemühung oder Bewerbung um Etwas<\/i>, σπουδῆς ἄξιον εἶναι, <i>der Beachtung, Bemühung wert sein<\/i> ; σπουδὴν ἔχειν τινός, <i>für Etwas sorgen<\/i>, Ael. <i>V.H<\/i>. 3.8 ; <i>ambitus<\/i>, Plut. <i>Lucull<\/i>. 27 ; διὰ τὴν ἐμην σπουδήν, <i>aus Eifer, Rücksicht für mich<\/i>, Antiph. 6.41.<br\/>Bes. <b>σπουδῇ adverbial<\/b> ; <i>in Eile, in Hast<\/i>, σπουδῇ δ' ἐς λιμένα προερέσσαμεν, <i>Od<\/i>. 13.279, vgl. 15.209, welche letztere Stelle nach <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 116 die einzige im Homer ist, an der σπουδῇ »schnell« heißt ; σπουδῇ ἦγε, Her. 9.1 ; σπουδῇ διώκων, Aesch. <i>Spt<\/i>. 353 ; vgl. ἔρχεται σπουδῇ ποδός, Eur. <i>Hec<\/i>. 216 ; τί με καλεῖς σπουδῇ, <i>Phoen<\/i>. 856 ; Plat. <i>Ep<\/i>. VII.348e : vgl. <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>Ach.Tat<\/i>. p. 586 ; ähnl. διὰ σπουδῆς, Eur. <i>Bacch<\/i>. 222, Xen. <i>Hell<\/i>. 6.2.16, u. κατὰ σπουδήν, Thuc. 2.90, Xen. <i>An<\/i>. 7.6, 28 ; – auch = <i>mir Eifer, mit Anstrengung, mit Mühe, kaum<\/i>, σπουδῇ δ' ἕζετο λαός, <i>Il<\/i>. 2.99 ; σπουδῇ ἐπαΐσσοντα, 13.687, vgl. 5.893, 11.562, 23.37, <i>Od<\/i>. 24.119 ; σπουδῇ πολλῇ ἐργάζεται, Her. 1.88, u. = <i>mit Fleiß, mit Absicht, ernstlich<\/i>, πάνυ σπουδῇ, Dem. <i>Lept<\/i>. 105, vgl. <font color='green'>Wolf<\/font> p. 321 ; oft Thuc. u. Plat.; <i>Phaedr<\/i>. 260b ; σπουδῇ χαριεντίζεται, <i>geflissentlich, Apol<\/i>. 24c ; πάσῃ σπουδῇ μανθάνειν, <i>mit allem Eifer, Legg<\/i>. XII.952a ; so auch σὺν σπουδῇ, VII.818c ; vgl. Xen. <i>An<\/i>. 1.8.4 ; σπουδῇ λέγειν, <font color='brown'>im Ggstz von παίζειν<\/font>, <i>Cyr<\/i>. 8.3.47 ; Sp., wie Plut."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σπουδή<\/b>, -ῆς, ἡ<br\/> (&lt; σπεύδω), [in LXX chiefly for בָּהַל, its parts and derivatives ;] <br\/>__1. <b>haste, speed<\/b>: μετὰ σ. (Wis.19:2), Mrk.6:25, Luk.1:39. <br\/> __2. <b>zeal, diligence, earnestness<\/b>: Rom.12:11, 2Co.7:11-12 8:7-8; ἐν σ., Rom.12:8 (see M, Pr, 104); before ὑπέρ, 2Co.8:16; σπουδὴν ἐνδείκνυσθαι, Heb.6:11; σ. παρεισφέρειν, 2Pe.1:5; πᾶσαν σ. ποιεῖσθαι, Ju 3 (see MM, xxiii; M, <i>Pr.<\/i>, 214; Deiss., BS, 361, 364).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}