{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 22:05:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σπουδάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σπουδάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσομαι, <i>réc<\/i>. άσω, <i>ao<\/i>. ἐσπούδασα, <i>pf<\/i>. ἐσπούδακα, <i>pl.q.pf<\/i>. ἐσπουδάκειν ; <i>pass. f<\/i>. σπουδασθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐσπουδάσθην, <i>pf<\/i>. ἐσπούδασμαι)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ <i>fut., ao., pf. et pl.q.pf. act<\/i>.]<\/font><br\/><b>   I<\/b> être empressé, s’empresser, AR. <i>Th. 572, d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>avec un rég. de ch<\/i>. s’appliquer à, s’occuper activement de : περί τι, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 50, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 330<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> ISOCR. <i>148<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> DÉM. <i>66, 18, etc. ;<\/i> περί τινος, PLAT. <i>Ap. 24<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> ISOCR. <i>281<\/i> e ; ἐπί τινι, XÉN. <i>Mem. 1, 3, 11 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 276<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> ISOCR. <i>23<\/i> c, DÉM. <i>514, 11, etc. ;<\/i> πρός τι, DÉM. <i>617, 10 ;<\/i> εἴς τι, DÉM. <i>574, 41 ;<\/i> τινί, LUC. <i>Par. 37, etc. ;<\/i> τι, XÉN. <i>Conv. 8, 17 ; Cyr. 6, 1, 48 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 114<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> ὑπέρ τινος, ISOCR. <i>108<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> DÉM. <i>1371, 10,<\/i> de qqe ch. ; <i>avec un inf<\/i>. SOPH. <i>O.C. 1143 ;<\/i> EUR. <i>I.A. 337 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 11 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 336<\/i> e, <i>etc. ; avec<\/i> ὡς, XÉN. <i>Lac. 14, 4 ; avec<\/i> ὅπως, XÉN. <i>Eq. 11, 10 ;<\/i> DÉM. <i>1053, 21 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 1, 7, etc<\/i>. s’efforcer de, <i>etc. ; avec un part. :<\/i> σπουδάζω διδάσκων, XÉN. <i>Œc. 9, 1,<\/i> je travaille à instruire (ma femme) ; <i>au pass<\/i>. être fait <i>ou<\/i> préparé <i>ou<\/i> obtenu avec peine, avec soin, XÉN. <i>Lac. 10, 3, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 485<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 761, etc. ; au pass. :<\/i> τὰ μάλα ἐσπουδασμένα σῖτα, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 38,<\/i> les mets les plus exquis ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec un rég. de pers<\/i>. être empressé auprès de, s’attacher à, s’intéresser à, prendre parti pour : περί τινα, XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 13 ;<\/i> ISOCR. <i>4<\/i> a ; DÉM. <i>1389, 10 ;<\/i> PLUT. <i>Them. 2, etc. ;<\/i> πρός τινα, PLAT. <i>Gorg. 510<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> DÉM. <i>624, 6 ;<\/i> ὑπέρ τινος, DÉM. <i>583, 2 ;<\/i> τινί, PLUT. <i>Artax. 21 ;<\/i> ARR. <i>Epict. 3, 4, 1, etc<\/i>. s’attacher à qqn, prendre soin de lui, de ses intérêts ; <i>au pass<\/i>. σπουδάζεσθαι ὑπό τινος, STR. <i>833 ;<\/i> PLUT. <i>Them. 5, Per. 24, etc. ; ou<\/i> πρός τινος, LUC. <i>D. deor. 16, 1, etc<\/i>. être aimé, recherché <i>ou<\/i> protégé par qqn ;<br\/><b>   II<\/b> être sérieux, AR. <i>Pl. 557 ; p. opp. à<\/i> παίζειν, PLAT. <i>Phædr. 234<\/i> d ; πρός τινα, XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 11 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 403<\/i> b ; DÉM. <i>515, 23 ;<\/i> ἐπί τινι, PLAT. <i>Phædr. 234<\/i> a ; περί τι, ISOCR. <i>8<\/i> e ; ἔν τινι, PLAT. <i>Theæt. 167<\/i> e ; PLUT. <i>M. 199<\/i> a, traiter sérieusement de qqe ch. ; <i>avec l’acc<\/i>. PLAT. <i>Gorg. 481<\/i> b, dire qqe ch. sérieusement ; <i>avec<\/i> ὅτι, PLAT. <i>Phædr. 236<\/i> b, prendre au sérieux que, <i>etc. ;<\/i> ἐσπουδακότι προσώπῳ, XÉN. <i>Conv. 2, 17,<\/i> avec un visage sérieux.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut<\/i>. σπουδάσομαι, PLAT. <i>Euthyphr. 3<\/i> e ; DÉM. <i>583, 2, etc. ;<\/i> σπουδάσω, POL. <i>3, 5, 8 ;<\/i> DS. <i>1, 58<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σπουδή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "S. <i>OC<\/i> 1143, Ar. <i>Pax<\/i> 471 (lyr.), etc. ; <i>Att. fut.<\/i> -άσομαι Pl. <i>Euthphr.<\/i> 3e, D. 21.213, later -άσω Plb. 3.5.8, D.S. 1.58, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐσπούδασα E. <i>HF<\/i> 507, Pl. <i>Phd.<\/i> 114e; <i>pf.<\/i> ἐσπούδακα Ar. <i>V.<\/i> 694, Pl. <i>Phdr.<\/i> 236b, etc. ; — <i>Med., fut.<\/i> v. supr. ; — <i>Pass., fut.<\/i> σπουδασθήσομαι Ael. <i>NA<\/i> 4.13; <i>aor.<\/i> ἐσπουδάσθην Str. 17.3.15, Plu. <i>Per.<\/i> 24; <i>pf.<\/i> ἐσπούδασμαι Pl. <i>Ly.<\/i> 219e (v. infr.); intr., <b>to be busy, eager<\/b> to do a thing, c. inf., S. <i>OC<\/i> 1143, E. <i>Hec.<\/i> 817, Pl. <i>Euthd.<\/i> 293a, etc. ; σπούδασον ἐλθεῖν… ταχέως <b>make haste…<\/b>, 2 Ep. Ti. 4.9; ὅτ’ ἐσπούδαζες ἄρχειν <b>wast eager<\/b> to rule, E. <i>IA<\/i> 337 (troch.); c. part., ἐσπ. διδάσκων X. <i>Oec.<\/i> 9.1; freq. σ. περί τινος or τι, Id. <i>Mem.<\/i> 1.3.8, Pl. <i>R.<\/i> 330c, etc. ; ὑπέρ τινος D. 59.77; εἰς τὰ σά Id. 21.195; πρός τι Id. 22.76; ἐπί τισι X. <i>Mem.<\/i> 1.3.11, cf. D. 21.2; c. dat., σ. γάμῳ Aristaenet. 2.3; σ. ὅπως… <b>endeavour that…<\/b>, D. 43.12, SIG 312.10 (Samos, iv BC); abs., ἐσπουδακυῖα <b>in haste, hurriedly<\/b>, Ar. <i>Th.<\/i> 572; ἐσπουδακώς <b>eagerly<\/b>, Men. 562. c. acc. et inf., σπουδάσαντες τοῦτ’ αὐτοῖς παραγενέσθαι Pl. <i>Alc.<\/i> 2.141d, cf. 2 Ep. Pet. 1.15, BGU 1080.14 (iii AD), etc. of persons, σ. πρός τινα <b>pay<\/b> him <b>serious attention<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 510c, etc. ; εἴς τινα <i>AP<\/i> 9.422 (Apollonid.); σ. περί τινα <b>to be anxious<\/b> for his success, Isoc. 1.10, X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.13, etc. (distd. fr. πρός τινα by Luc. <i>Sol.<\/i> 10); περί τινος X. <i>Lac.<\/i> 4.1; ὑπὲρ τῶν οἰκετῶν Aeschin. 1.17; ὑπέρ τινος D. 21.213, etc. ; σ. τινί <b>be a partisan<\/b> or <b>backer of<\/b>, Plu. <i>Art.<\/i> 21, Arr. <i>Epict.<\/i> 1.11.27, PGiss. 71.6 (ii AD); ἀπό τινος Philostr. <i>VS<\/i> 2.27.6.<br\/><b>to be serious<\/b> or <b>earnest<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 813; opp. σκώπτειν καὶ κωμῳδεῖν, Id. <i>Pl.<\/i> 557; freq. in Pl., σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει ; <i>Grg.<\/i> 481b, etc. ; ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε ; <b>did you take it seriously<\/b>, that I… ? <i>Phdr.<\/i> 236b; σπουδάζοντα τοῖς πράγμασι τοῖς ὀνόμασι παίζειν D.H. <i>Lys.<\/i> 14; ἐσπουδάκατον <b>they have worked hard<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 694; μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ with a very <b>grave<\/b> face, X. <i>Smp.<\/i> 2.17.<br\/><b>study<\/b>, Philostr. <i>VS<\/i> 1.7.2; <b>lecture, teach<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.21.5. trans., c. acc. rei, <b>do<\/b> anything <b>hastily<\/b> or <b>earnestly, be earnest about<\/b>, τὸ αὑτοῦ E. <i>HF<\/i> 507; τὰς περὶ τὸ μανθάνειν ἡδονάς Pl. <i>Phd.<\/i> 114e, etc. ; opp. παρέργοις χρῆσθαι, Id. <i>Euthd.<\/i> 273d, cf. <i>Ti.<\/i> 21c; τὰ ἑαυτοῦ ἡδέα X. <i>Smp.<\/i> 8.17; σ. τοῦτο, ὅπως… Id. <i>Eq.<\/i> 11.10; — Pass., σπουδάζεταί τι <b>is zealously pursued<\/b>, πᾶν ὅ τι σ. E. <i>Supp.<\/i> 761; σ. ἀγών X. <i>Lac.<\/i> 10.3; χρήματα μετὰ πολλῆς δαπάνης σ. Pl. <i>R.<\/i> 485e; ἡ κωμῳδία διὰ τὸ μὴ σπουδάζεσθαι… ἔλαθεν because it <b>was<\/b> not <b>taken up seriously<\/b>, Arist. <i>Po.<\/i> 1449b1; οὐ πάνυ σπουδάζεται ὑπ’ αὐτῶν <b>is<\/b> not much <b>valued<\/b>, Luc. <i>Cont.<\/i> 11; esp. freq. in <i>pf. part.<\/i>, πᾶσα ἡ τοιαύτη σπουδὴ οὐκ ἐπὶ τούτοις ἐστὶν ἐσπουδασμένη Pl. <i>Ly.<\/i> 219e; προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα elaborately <b>worked up<\/b>, Id. <i>Lg.<\/i> 722e, cf. 659e; so τὰ μάλιστα ἐσπ. σῖτα καὶ ποτά the <b>choicest<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 4.2.38; τὰ ἐσπ., of writing tablets, the <b>best quality<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 3.9.7 (also κλίνας καὶ δίφρους καὶ τὰ ἄλλα τὰ σπουδαζόμενα <i>ib.<\/i> 5.3.2); εἰ ταῦτ’ ἐσπουδασμένα ἐν γράμμασιν ἐτέθη if those pains were <b>seriously<\/b> bestowed on letters, Pl. Ep. 344c; αἱ ἐσπουδασμέναι παιδιαί Arist. <i>Rh.<\/i> 1371a3, cf. <i>Pol.<\/i> 1336a34. Pass., of persons, <b>to be treated with respect<\/b>, opp. καταφρονεῖσθαι, Id. <i>Rh.<\/i> 1380a26; <b>to be courted<\/b>, Str. 17.3.15, Plu. <i>Them.<\/i> 5, D.L. 5.75; of women, Plu. <i>Cim.<\/i> 4, <i>Art.<\/i> 26. in LXX, <b>trouble, disturb<\/b> any one, Jb. 22.10, 23.16."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. σπουδάσομαι Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 3e, σπουδάσω 2. Petr. 1.15, eigtl. intr. <i>sich sputen, eilig, tätig sein, sich emsig womit beschäftigen, eifrig um Etwas bemühen<\/i> ; οὐ γὰρ λόγοισι τὸν βίον σπουδάζομεν λαμπρὸν ποιεῖσθαι μᾶλλον ἢ τοῖς δρωμένοις, Soph. <i>O.C<\/i>. 1145 ; ὅτ' ἐσπούδαζες ἄρχειν Δαναΐδαις, Eur. <i>I.A<\/i>. 337 ; u. pass., πέλας πᾶν ὅ τι σπουδάζεται, <i>Suppl<\/i>. 761 ; <b>σπουδαστέον<\/b>, <i>I.A<\/i>. 902 ; Ar. <i>Th<\/i>. 572 ; περὶ τὰ χρήματα σπουδάζουσιν ὡς ἔργον ἑαυτῶν, Plat. <i>Rep<\/i>. I.330a, u. öfter ; auch c. acc., οὐκ ἄξια πολλῆς σπουδῆς ἐσπούδακεν, <i>Soph<\/i>. 259c ; u. pass., ὧν ἕνεκα χρήματα μετὰ πολλῆς δαπάνης σπουδάζεται, <i>Rep<\/i>. VI.485e ; πᾶσα ἡ τοιαύτη σπουδὴ οὐκ ἐπὶ τούτοις ἐστὶν ἐσπουδασμένη, <i>Lys<\/i>. 219e ; προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα, <i>ausgearbeitet, Legg<\/i>. IV.722d ; vgl. τὰ μάλα ἐσπουδασμένα σῖτα καὶ ποτά, <i>sorgfältig zubereitet<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.2.38 ; ἐπί τινι, <i>Mem<\/i>. 1.3.11, wie ἐπὶ μικροῖς Isocr. 4.171 ; περὶ τὰ ὅμοια ἐσπουδακώς, Luc. <i>Nigr<\/i>. 6 ; – <i>sich ernstlich womit beschäftigen, ernsthaft sein, mit Ernst sprechen u. handeln<\/i>, σκώπτειν πειρᾷ καὶ κωμῳδεῖν τοῦ σπουδάζειν ἀμελήσας, Ar. <i>Plut<\/i>. 557 ; ὅταν οἱ δεσπόται ἐσπουδάκωσι, <i>Ran<\/i>. 811 ; σπουδάζει ταῦτα Σωκράτης ἢ παίζει, Plat. <i>Gorg<\/i>. 481b, vgl. <i>Phaedr<\/i>. 234b u. Lys. 24.18 ; ἐφ' οἷς ἐσπούδακε, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 276b ; διὰ ταῦτα προσεπαισάτην τε καὶ οὐκ ἐσπουδασάτην, <i>Euthyd<\/i>. 283c ; περὶ τούτων ἔπαιζε ἅμα σπουδάζων, Xen. <i>Mem<\/i>. 1.3.7 ; πρός τινα, <i>ernsthaft mit Einem verhandeln, Cyr<\/i>. 1.3.11 ; ἐν οἷς διατρίβετε καὶ περὶ ἃ σπουδάζετε, Dem. 6.4 ; πρός τινα, <i>Jem. gewogen sein<\/i>, 21.4 ; πρὸς χρημάτων ἀτῆσιν, 24.184 ; ὑπὲρ τῶν δούλων, Aesch. 1.17. – Mit dem acc. der Person, <i>Einen unterstützen, sich seiner eifrig annehmen, ihn zu befördern suchen<\/i>, Sp., Plut. oft ; τοὺς περὶ αὑτὸν σπουδάζοντας, Isocr. 1.10 ; ἐπί τινι, 2.44 ; pass. σπουδάζομαι, <i>ich werde geschätzt, man bekümmert sich viel um mich<\/i>, τὴν Ἀσπασίαν ὑπὸ τοῦ Περικλέους σπουδασθῆναι, Plut. <i>Pericl<\/i>. 24, vgl. <i>Alex<\/i>. 53."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σπουδάζω<\/b><br\/> (&lt; σπουδή), [in LXX chiefly for בָּהַל ;] <br\/><b>to make haste; hence, to be zealous or eager, to give diligence<\/b>: with inf. (see M, <i>Pr.<\/i>, 205 f.),  Gal.2:10, Eph.4:3, 1Th.2:17, 2Ti.2:15 4:9 4:21, Tit.3:12, Heb.4:11, 2Pe.1:10 3:14; with accusative and inf. (on this construction see Mayor in l; MM, xxiii), 2Pe.1:15 (for other constructions see LS, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}