{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%80%CE%B5%CF%85%CC%81%CE%B4%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 23:51:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σπεύδω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σπεύδω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. σπεύσω, <i>ao<\/i>. ἔσπευσα, <i>pf<\/i>. ἔσπευκα ; <i>pf. pass<\/i>. ἔσπευσμαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> presser, hâter : τι, IL. <i>13, 236,<\/i> qqe ch. ; γάμον, OD. <i>19, 137,<\/i> un mariage ; παῦσαι σπεύδων τὰ σπεύδεις, HDT. <i>7, 206,<\/i> cesse la hâte que tu montres ; <i>particul<\/i>. apporter en hâte, procurer avec empressement, tenir prêt, <i>acc<\/i>. SOL. <i>fr. 38 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 1351 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>abs<\/i>. presser, exhorter, exciter, HDT. <i>8, 46 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> rechercher avec empressement, être ardent pour : μηδὲν ἄγαν σπ. THGN. <i>335, 401,<\/i> ne faire de zèle en rien, n’être ardent à l’excès pour rien ; σπ. βίον ἀθάνατον, PD. <i>P. 3, 110 ;<\/i> ἀρετάν, PD. <i>I. 4, 22,<\/i> viser avec ardeur à l’immortalité, à la vertu ; τὴν ἡγεμονίαν, THC. <i>5, 16,<\/i> poursuivre avec ardeur le commandement ; σεαυτῷ τἀναντία σπεύδεις, PLAT. <i>Prot. 361<\/i> a, tu vises à la contradiction avec toi-même ; σπ. πόλεμόν τινι, EUR. <i>H.f. 1133,<\/i> livrer bataille à qqn ; <i>avec une prop. inf<\/i>. viser à ce que, <i>etc<\/i>. HDT. <i>1, 74 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 3, 1 ;<\/i> PLAT. <i>Crit. 45<\/i> c ; SOPH. <i>Aj. 804, etc. ; avec une conj<\/i>. σπ. τι αἰ, IL. <i>13, 236 ;<\/i> ὅπως, PLAT. <i>Leg. 687<\/i> c, <i>etc<\/i>. presser vivement qqe ch. pour voir si, <i>etc<\/i>. pour que, <i>etc. ; au pass<\/i>. être recherché <i>ou<\/i> obtenu avec effort, HDT. <i>7, 53 ;<\/i> LUC. <i>Am. 33, etc. ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se hâter, se presser, IL. <i>8, 191 ; 23, 767 ;<\/i> HÉS. <i>Sc. 228 ;<\/i> SOPH. <i>El. 935, etc. ;<\/i> EUR. <i>Med. 183, etc. ;<\/i> AR. <i>Pl. 255, etc. ;<\/i> σπεύδειν ἀπὸ ῥυτῆρος, SOPH. <i>O.C. 900,<\/i> se hâter à bride abattue <i>càd<\/i>. en toute hâte ; σπ. ταχέως, AR. <i>Eq. 495 ;<\/i> θᾶσσον, EUR. <i>Med. 100 ;<\/i> ὅτι <i>ou<\/i> ὡς τάχιστα, IL. <i>23, 414 ;<\/i> AR. <i>Lys. 266,<\/i> se hâter vivement, plus vite, le plus vite possible ; σπεύδειν ἐς μάχην, IL. <i>4, 225,<\/i> s’élancer au combat ; σπ. πρός τινα, AR. <i>Vesp. 1026,<\/i> s’empresser vers qqn ; ἐπὶ βοήθειαν, LYCURG. <i>155, 10,<\/i> courir au secours ; <i>au part. au sens d’un adj. ou d’un adv. :<\/i> pressé, en hâte, vite : ἤϊξε σπεύδουσα, IL. <i>11, 119,<\/i> elle fuit en hâte ; <i>cf<\/i>. IL. <i>23, 506 ;<\/i> σπεύδων ἐϐοήθει, XÉN. <i>Hell. 4, 3, 1,<\/i> il accourait au secours ; <i>avec l’inf<\/i>. HÉS. <i>O. 671 ;<\/i> PD. <i>N. 9, 50 ; avec un part<\/i>. φέρων ἔσπευδον, AR. <i>Ach. 179,<\/i> je me hâtais d’apporter, <i>etc. ; cf<\/i>. SOPH. <i>El. 935, etc. ;<\/i> EUR. <i>Med. 761 ; avec une conj. :<\/i> σπ. ἵνα, IL. <i>15, 402 ;<\/i> ὡς, EUR. <i>Hel. 1438 ;<\/i> ὅπως, AR. <i>Lys. 266,<\/i> se hâter pour que, se hâter de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en gén<\/i>. agir avec empressement, se donner de la peine, faire effort, s’efforcer, IL. <i>8, 293 ; 18, 373, 472 ; 24, 253 ;<\/i> OD. <i>24, 324 ;<\/i> HÉS. <i>O. 459, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 620, etc. ; en parl. de combat,<\/i> IL. <i>4, 232 ; 5, 667, etc. ; de bêtes de trait,<\/i> IL. <i>17, 745 ; d’abeilles, etc<\/i>. HÉS. <i>Th. 597, etc. ;<\/i> σπεύδειν τινί, ALEX. (<i>Com. fr. 3, 525<\/i>) ; CHARIT. <i>6, 1,<\/i> se donner de la peine pour qqn, être dévoué à qqn : σπ. εἴς τι, HÉS. <i>O. 24 ;<\/i> THGN. <i>402 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 192, etc. ;<\/i> THC. <i>5, 37, etc<\/i>. se donner de la peine, faire effort pour qqe ch. ; σπεύδειν περὶ Πατρόκλοιο θανόντος, IL. <i>17, 421,<\/i> faire effort pour Patrocle tombé, combattre pour son cadavre ; <i>de même avec<\/i> ὑπέρ <i>et le gén<\/i>. POL. <i>4, 51, 2 ; au part. au sens d’un adv. :<\/i> laborieusement, péniblement : σπεύδων ἕλκει ὁ πρέσϐυς κάμνοντι ἐοικώς, THCR. <i>Idyl. 7, 40,<\/i> le vieillard traîne péniblement (un grand filet) semblable à un homme qui déploie toute sa force ; <i>avec l’inf<\/i>. se donner de la peine pour, faire effort pour, HÉS. <i>O. 22, 671 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 812 ;<\/i> HDT. <i>8, 41 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 3, 14, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 528<\/i> d, <i>etc. ; avec un part<\/i>. σπεῦσε πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα, OD. <i>9, 250,<\/i> il avait accompli son travail rapidement ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Hell. 3, 1, 17 ; avec une conj<\/i>. σπ. αἴ κε, IL. <i>17, 121 ;<\/i> ὡς, ESCHL. <i>Pr. 203 ;<\/i> ὅπως, AR. <i>Eq. 934 ;<\/i> ἵνα, PLAT. <i>Pol. 264<\/i> b, <i>etc.,<\/i> faire effort pour voir si., pour que., <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>abs<\/i>. se tourmenter, être agité, être inquiet, s’effrayer, SPT. <i>Ex. 15, 15 ; 1Reg. 28, 21, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. σπεύσομαι)<\/font> s’occuper avec empressement de, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 147<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. ind. 3 pl. dor<\/i>. σπεύδοντι, THCR. <i>Idyl. 16, 15 ; sbj. 1 pl. dor<\/i>. σπεύδωμες, THCR. <i>Idyl. 15, 59 ; inf. épq<\/i>. σπευδέμεν, OD. <i>24, 324. Ao. sbj. 1 pl. épq<\/i>. σπεύσομεν (<i>p<\/i>. -ωμεν) IL. <i>17, 121. Pf. pass<\/i>. ἔσπευσμαι, GAL. <i>13, 487 dout<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *speud-, hâter.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. inf.<\/i> σπευδέμεν <i>Od.<\/i> 24.324; <i>fut.<\/i> σπεύσω E. <i>Med.<\/i> 153 (lyr.), Ar. <i>Eq.<\/i> 926, etc. ; <i>Cret.<\/i> σπευσίω SIG 527.42 (iii BC); <i>aor.<\/i> ἔσπευσα E. <i>Supp.<\/i> 161, Pl. <i>Cri.<\/i> 45c, etc. ; Ep. σπεῦσα <i>Od.<\/i> 9.250; <i>subj.<\/i> σπεύσομεν, for -ωμεν, <i>Il.<\/i> 17.121; <i>pf.<\/i> ἔσπευκα <i>Annuario<\/i> 8\/9.375 (Perga, ii BC), Paus. 7.15.11; — <i>Med.<\/i>, A. <i>Ag.<\/i> 151 (lyr.); <i>fut.<\/i> σπεύσομαι <i>Il.<\/i> 15.402; — <i>Pass., pf.<\/i> ἔσπευσμαι Luc. <i>Am.<\/i> 33, Gal. 12.895. trans., <b>set going, urge on, hasten<\/b>, ταῦτα δ’ ἅμα χρὴ σπεύδειν <i>Il.<\/i> 13.236; οἱ δὲ γάμον σπεύδουσιν <i>Od.<\/i> 19.137, cf. Hdt. 1.38; παῦσαι σπεύδων τὰ σπεύδεις <i>ib.<\/i> 206; σ. ἀθλίαν ὁδόν E. <i>Ion<\/i> 1226; σ. οἱ μὲν ἴγδιν, οἱ δὲ σίλφιον, οἱ δ’ ὄξος <b>procure quickly, get ready<\/b>, Sol. 39; κλίμακας E. <i>IT<\/i> 1352; σπευσίω ὅτι κα δύναμαι κακὸν τᾷ πόλει SIG <i>l.c.<\/i> (in Hdt. 8.46, Δημοκρίτου σπεύσαντος, an acc. must be supplied).<br\/><b>seek eagerly, strive after<\/b>, μηδὲν ἄγαν σ. Thgn. 335, 401; σ. βίον ἀθάνατον, μακροτέραν ἀρετάν, Pi. <i>P.<\/i> 3.62, <i>I.<\/i> 4(3).13 (31); εὐψυχίαν ἀντ’ εὐβουλίας E. <i>Supp.<\/i> 161; τὴν ἡγεμονίαν Th. 5.16; χάριν E. <i>Hec.<\/i> 1175; πόλεμον τέκνοις Id. <i>HF<\/i> 1133.<br\/><b>promote<\/b> or <b>further zealously, press<\/b> or <b>urge on<\/b>, τι τῶν φέρει φρήν A. <i>Supp.<\/i> 599 (lyr.); τὸ σὸν σ. ἅμα καὶ τοὐμόν S. <i>El.<\/i> 251; τὸ σὸν ἀγαθόν E. <i>Hec.<\/i> 120 (lyr.); τὸ ἐφ’ ἑαυτὸν ἕκαστος σ. Th. 1.141; σ. ἀσπούδαστ’ ἐπὶ σοὶ δαίμων E. <i>IT<\/i> 201 (lyr.); τὰ ἐναντία τῇ ἑαυτῶν ὠφελείᾳ σ. And. 2.2; in arguing, σεαυτῷ τὰ ἐναντία σ. Pl. <i>Prt.<\/i> 361a; σ. τοῦτο, ὅπως… Id. <i>Lg.<\/i> 687e; μὴ σπεῦδ’ ἃ μὴ δεῖ, μηδ’ ἃ δεῖ σπεύδειν μένε Men. <i>Mon.<\/i> 344; c. dat., οἱ Χαιρέᾳ σπεύδοντες the <b>partisans of<\/b> Chaereas, Charito 6.1; ἐς τὰ Ἑλλήνων σ. Philostr. <i>VA<\/i> 5.8; folld. by a conj., εἰς τοὺς πλουσίους σπεύσω σ’ ὅπως ἂν ἐγγραφῇς Ar. <i>Eq.<\/i> 926; — <i>Med.<\/i>, σπευδομένα θυσίαν A. <i>Ag.<\/i> 151 (lyr.); — Pass., ξυνὸν πᾶσι ἀγαθὸν σπεύδεται Hdt. 7.53; ἐσπευσμέναι χρεῖαι <b>pressing<\/b> needs, Luc. <i>Am.<\/i> 33. c. acc. et inf., σπεύσατε… Τεῦκρον ἐν τάχει μολεῖν <b>urge<\/b> him to come quickly, S. <i>Aj.<\/i> 804; σπεῦσον… κάπετόν τιν’ ἰδεῖν <b>hasten<\/b> to look out for…, <i>ib.<\/i> 1165 (anap.). more freq. intr., <b>press on, hasten<\/b>, διὰ δρυμὰ πυκνὰ καὶ ὕλην σπεύδουσ’ <i>Il.<\/i> 11.119, cf. 8.191, 23.414, Hes. <i>Sc.<\/i> 228; σ. ἀπὸ ῥυτῆρος with loose rein, S. <i>OC<\/i> 900; δρόμῳ E. <i>Ion<\/i> 1556; πεζῇ X. <i>An.<\/i> 3.4.49, etc. ; <b>exert oneself, strive eagerly<\/b> or <b>anxiously<\/b>, of warriors fighting, <i>Il.<\/i> 4.232, cf. 8.293, etc. ; of a smith at work, 18.373; of beasts of draught, 17.745; of bees working, Hes. <i>Th.<\/i> 597; <b><i>prov.<\/i>, ὅταν σπεύδῃ τις αὐτὸς χὠ θεὸς συνάπτεται<\/b> A. <i>Pers.<\/i> 742 (troch.); σπεῦδε βραδέως <b>festina lente<\/b>, Gell. 10.11.5; σ. τινί <b>exert oneself for<\/b> another, Alex. 309; — Construct., c. part., σπεῦσε πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα (for σπουδαίως ἐπονήσατο) <i>Od.<\/i> 9.250, cf. S. <i>El.<\/i> 935, E. <i>Med.<\/i> 761 (anap.), Ar. <i>Ach.<\/i> 179; reversely, σπεύδων <b>in haste, eagerly<\/b>, τὼ δὲ σπεύδοντε πετέσθην <i>Il.<\/i> 23.506; ἵκετο σπεύδων Pi. <i>P.<\/i> 4.95; εἰς ἀρθμὸν ἐμοὶ… σπεύδων σπεύδοντί ποθ’ ἥξει A. <i>Pr.<\/i> 193 (anap.); σ. ἐβοήθει X. <i>HG<\/i> 4.3.1. c. inf., <b>to be eager to<\/b>…, Hes. <i>Op.<\/i> 22, 673, Pi. <i>O.<\/i> 4.11 (14), <i>N.<\/i> 9.21, A. <i>Ag.<\/i> 601, Hdt. 8.41; σῴζειν θέλοντας ἄνδρα γ’ ὃς σπεύδῃ θανεῖν S. <i>Aj.<\/i> 812; — <i>Med.<\/i>, σπευδομένα ἀφελεῖν A. <i>Eu.<\/i> 360 (lyr.). c. acc. et inf., <b>to be anxious that<\/b>…, εἰρήνην ἑωυτοῖσι γενέσθαι Hdt. 1.74; ἔσπευδεν εἶναι μὴ μάχας Ar. <i>Pax<\/i> 672, cf. Pl. <i>Prt.<\/i> 361a; τὸ λεκτικοὺς γίγνεσθαι τοὺς συνόντας οὐκ ἔσπ. X. <i>Mem.<\/i> 4.3.1; also ἔσπευσεν τοῦ διατηρηθῆναι τὴν εὐφημίαν αὐτοῖς IG2². 1028.83. folld. by ὡς, ὅπως, etc., σ. ὡς Ζεὺς μήποτ’ ἄρξειεν A. <i>Pr.<\/i> 205; σ. ὅπως μὴ… Pl. <i>Grg.<\/i> 480b; ἵνα…, ἵνα μὴ…, Id. <i>Plt.<\/i> 264a, Isoc. 4.164; ὥστε μή, c. inf., Thphr. <i>Od.<\/i> 57. folld. by a Prep., σ. μάχην ἐς <b>show eagerness<\/b> for…, <i>Il.<\/i> 4.225 (<i>Med.<\/i>, σπεύσομαι εἰς Ἀχιλῆα, ἵνα… <b>hasten<\/b>, 15.402); εἰς ἄφενος σπεύδειν Hes. <i>Op.<\/i> 24; εἰς ἀρετήν Thgn. 403; ἐς θαλάμους E. <i>Hipp.<\/i> 182 (anap.); ἐς τὰ πράγματα Id. <i>Ion<\/i> 599, etc. ; εἰς τὸ αὐτὸ ἡμῖν X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.4; δώματος εἴσω E. <i>Med.<\/i> 100 (anap.); ἐπί τι Lycurg. 57; περὶ Πατρόκλοιο θανόντος <b>struggle<\/b> for him, <i>Il.<\/i> 17.121; ὑπέρ τινος IG 12(9).903 (Chalcis, ii BC); πρός τινα Ar. <i>V.<\/i> 1026, etc. ; also σ. ὁδόν IG 14.1729. with Adv., σ. οἷ θέλεις S. <i>Tr.<\/i> 334; δεῦρο Ar. <i>Ach.<\/i> 179; ἔνθα X. <i>An.<\/i> 4.8.14, etc.<br\/><b>to be troubled in mind, harassed<\/b>, LXX Ex. 15.15, 1 Ki. 28.21, al. (Cf. σπουδή, σπούδαξ, Lith. <i>spáudžiu<\/i> ΄press΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. σπεύσω,<br\/><b>1)<\/b> <i>antreiben, in schnelle Bewegung setzen, beschleunigen, eifrig betreiben<\/i> ; ταῦτα χρὴ σπεύδειν, <i>Il<\/i>. 13.236 ; γάμον, <i>Od<\/i>. 19.137 ; Her. 1.38 ; παῦσαι σπεύδων τὰ σπεύδεις, 1.206 ; 3.137 ; vgl. <font color='green'>Bornem.<\/font> Xen. <i>Symp<\/i>. 7.4 ; pass., ξυνὸν τοῦτο πᾶσι ἀγαθὸν σπεύδεται, Her. 7.53. – Dah. <i>Etwas eifrig erstreben, sich um Etwas bemühen, bewerben<\/i> ; μὴ βίον ἀθάνατον σπεῦδε, Pind. <i>P<\/i>. 3.62 ; ἀρετάν, <i>I<\/i>. 3.31, εὐψυχίαν ἔσπευσας, Eur. <i>Suppl<\/i>. 173 ; κλίμακας, <i>I.T<\/i>. 1352, σπεύδει ἀσπούδαστα, 201, u. öfter ; νῦν σεαυτῷ τἀναντία σπεύδεις, Plat. <i>Prot<\/i>. 361b. – Med., Aesch. σπευδομένα θυσίαν, <i>Ag<\/i>. 147. – Auch = <i>anregen, ermahnen<\/i>, Her. 8.46.<br\/><b>2)<\/b> häufiger intr., <i>sich antreiben, sich sputen, eilen, sich eifrig bemühen, anstrengen<\/i> ; absolut, περὶ Πατρόκλοιο θανόντος, <i>sich um den gefallenen Patroklus bemühen, um seine Leiche kämpfen, Il<\/i>. 17.121, σπεύσατέ μοι, κακὰ τέκνα, 24.253 ; <font color='blue'>neben ἱδρώων<\/font>, 11.119, 18.373 ; ἀλλ' ἐφομαρτεῖτον καὶ σπεύδετον, 8.191 ; μάλα σπεύδοντα ἐς μάχην, <i>in die Schlacht eilen<\/i>, 4.225 ; τί με σπεύδοντα καὶ αὐτὸν ὀτρύνεις, 8.293, <i>was treibst du mich an, der ich schon von selbst eile, mich beeifere<\/i>, auch im med., ἔγωγε σπεύσομαι εἰς Ἀχιλῆα, 16.402, u., so auch σπευδόμενος, eilig, wie App. ἐσπευσμένος ; Hom. dat so das part. praes. act. σπεύδων, <i>eilig, hastig, Il<\/i>. 8.293, 23.506 u. sonst ; ἔσπευδε δρόμῳ, Eur. <i>El<\/i>. 473 ; – mit dem partic., ἐπειδὴ σπεῦσε πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα, <i>er verrichtete seine Arbeit schnell, Od<\/i>. 9.250, 310, 843 ; c. inf., Hes. <i>O<\/i>. 22, 675 ; σπεῦδεν ἱκέσθαι, Pind. <i>N<\/i>. 9.21 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 587, <i>Eum<\/i>. 340, auch c. acc. c. inf., 1.74, 8.41, vgl. σπεύσαθ', οἱ μὲν, Τεῦκρον ἐν τάχει μολεῖν, Soph. <i>Aj<\/i>. 791 ; auch ὃς σπεύδει θανεῖν, 799 ; ἔσπευδεν εἶναι μὴ μάχας, Ar. <i>Pax<\/i> 655 ; τοιαῦτα σπεύδεις περὶ σεαυτὸν γενέσθαι, ἅπερ –, Plat. <i>Crit<\/i>. 45c ; λεκτικοὺς γίγνεσθαι τοὺς συνόντας οὐκ ἔσπευδεν, Xen. <i>Mem<\/i>. 4.3.1 ; ἔσπευδον πεμφθῆναι τὸν λόγον, Isocr. 5.23 ; σπεύδοντες ὡς Ζεὺς μήποτ' ἄρξειεν θεῶν, Aesch. <i>Prom<\/i>. 203 ; σπεύδειν ὅπως μή, Plat. <i>Gorg<\/i>. 480a ; Folgde : ὑπὲρ πράγματος, Pol. 4.51.2, <font color='brown'>im Ggstz von ἐκ παρέργου<\/font> ποιεῖν ; – σπεύδειν τινί, <i>sich für Einen bemühen, Einem gewogen sein<\/i>, Sp., wie Chariton.<br\/>Bei den <i>LXX<\/i>, auch = <i>in Gemütsbewegung geraten, unruhig werden, erschrecken<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σπεύδω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for מָהַר pi., also for בָּהַל pi., hi., etc. ;] <br\/>__1. most freq. intrans., <b>to hasten<\/b>: with inf. (as freq. in cl.), Act.20:16; ptcp. with indic., Luk.2:16; with imperat., Luk.19:5-6; σπεῦσον κ. ἔξελθε, Act.22:18 <br\/> __2. Trans., with accusative; <br\/> __(a) to hasten, urge on, accelerate (as Hom., Od., xix, 137; Eur., Med., 152; Sir.33:8 (Sir.36:8): 2Pe.3:12, R, mg. (cf. Mayor and <i>ICC<\/i>, in l, but see infr.); <br\/> __(b) <b>to desire eagerly <\/b>(find., Pyth., iii, 110; Eur., Suppl., 161; Isa 165): 2Pe, l.with, R, txt. (but see supr.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}