{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 10:07:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σπέρμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σπέρμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> semence :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de plantes,<\/i> semence, grain, graine, HÉS. <i>O. 444, 469 ;<\/i> HH. <i>Cer. 307 ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 17, 8 et 10, Cyr. 8, 3, 38 ; particul<\/i>. fruit propre à la semence <i>ou<\/i> mûri pour servir à la semence, ANTIPH. (ATH. <i>84<\/i> b) ; DIOSC. <i>3, 74 ;<\/i> LGN <i>43, 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. d’animaux ou de pers<\/i>. semence, germe, PD. <i>N. 10, 151 ;<\/i> T. LOCR. <i>100<\/i> a ; XÉN. <i>Mem. 4, 4, 23 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 839<\/i> b ; σπέρμα λογικοῦ, SEXT. <i>M. 9, 101,<\/i> semence <i>ou<\/i> germe d’un être doué de raison ; <i>avec le gén. de celui qui féconde :<\/i> σπ. θεοῦ φέρειν, PD. <i>P. 3, 27,<\/i> être enceinte d’un dieu ; <i>avec le gén. de l’être engendré :<\/i> σπ. φέρειν Ἡρακλέους, PD. <i>N. 10, 29,<\/i> porter le germe d’où naîtra Hèraklès, <i>en parl. de Zeus ;<\/i> σπέρμα ἔχειν, PD. <i>O. 9, 92 ;<\/i> δέχεσθαι, PD. <i>P. 4, 452 ;<\/i> παραλαϐεῖν, EUR. <i>Or. 553,<\/i> avoir <i>ou<\/i> recevoir de la semence, <i>càd<\/i>. être fécondée ; <i>au plur<\/i>. procréation, SOPH. <i>O.R. 1246, etc. ; en prose,<\/i> σπέρματος πλῆσαι, PLUT. <i>Lyc. 15,<\/i> féconder ; <i>p. suite,<\/i> race, origine, ESCHL. <i>Suppl. 290, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 982, etc. ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 618 ;<\/i> σπέρμα σῶν ὁμαιμόνων, SOPH. <i>Tr. 1147,<\/i> tes frères ; κατ' ἀμφότερα τὰ σπέρματα, HPC. <i>1271, 41,<\/i> du côté paternel et maternel ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. germe, principe, cause, origine (du feu) OD. <i>5, 490 ; cf<\/i>. PD. <i>O. 7, 87 ; P. 3, 66 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 56<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> συκοφάντου καὶ πονηροῦ σπέρμα καὶ ῥίζα, DÉM. <i>784, fin,<\/i> graine et racine de sycophante et de méchant ; σπέρμα κακῶν, DÉM. <i>280, 28,<\/i> semence de maux ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>748, 31 ;<\/i> σπέρμα τῆς στάσεως, PLUT. <i>Mar. 10,<\/i> semence de guerre civile ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> ce qui sort de la semence, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> les semences, <i>càd<\/i>. les céréales, les plantes <i>en gén. seul. en poésie, au plur<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 803 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. rejeton, descendant, enfant, <i>d’ord. au sg<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 182, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 364, etc. ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 35 ;<\/i> ORACL. (THC. <i>5, 16) ; rar. au plur<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 909 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1246, etc. ; en prose,<\/i> PLAT. <i>Leg. 853<\/i> c, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> action de semer, semailles, σπέρματος ἄρξασθαι, commencer les semailles, HÉS. <i>O. 781<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σπείρω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, (&lt; σπείρω) <b>seed<\/b>, only once in Hom., in <i>metaph<\/i> sense, v. infr. 1.2; mostly, <b>seed<\/b> of plants, σ. ἀνιέναι, κρύπτειν, <i>h.Cer.<\/i> 307, cf. Hdt. 3.97; pl., Hes. <i>Op.<\/i> 446; σ. τῇ γῇ διδόναι, ἐμβαλεῖν, X. <i>Oec.<\/i> 17.8, 10; <b><i>prov.<\/i>, εἰς πέλαγος σ. βαλεῖν<\/b> <i>Epigr.Gr.<\/i> 1038.8 (Pamphylia); of fruit, Antiph. 58.4; τοῖς γαίης σπέρμασι with <b>the products<\/b> of earth, of corn-stalks, <i>AP<\/i> 9.89 (Phil.). <i>metaph<\/i>, <b>germ, origin<\/b> of anything, σ. πυρός <i>Od.<\/i> 5.490; φλογός Pi. <i>O.<\/i> 7.48, cf. P. 3.37; σπέρματα, = στοιχεῖα, <b>elements<\/b>, Anaxag. 4, cf. Epicur.<br\/><b>Ep. 2<\/b> p. 38 U., <i>Fr.<\/i> 250; ὁ τὸ σπέρμα παρασχών, οὗτος τῶν φύντων αἴτιος D. 18.159; συκοφάντου σ. καὶ ῥίζαν οἴεται δεῖν ὑπάρχειν τῇ πόλει Id. 25.48; σ. τῆς στάσεως Plu. <i>Mar.<\/i> 10; τοῦ ὅρκου Longin. 16.3.<br\/><b>seed-time, sowing<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 781. of animals, <b>seed, semen<\/b>, φέροισα σ. θεοῦ pregnant <b>by<\/b> the god, Pi. <i>P.<\/i> 3.15; but σ. φέρειν Ἡρακλέους to be pregnant <b>of<\/b> Heracles, Id. <i>N.<\/i> 10.17; μυελὸν… εἰς σ. καὶ γόνον μερίζεσθαι Ti.Locr. 100b, cf. Pl. <i>Ti.<\/i> 86c; σ. παραλαβεῖν E. <i>Or.<\/i> 553; σπέρματος πλῆσαι Plu. <i>Lyc.<\/i> 15; pl., κατ’ ἀμφότερα τὰ σ. θεῶν ἀπόγονος Hp. Ep. 2.<br\/><b>race, origin, descent<\/b>, τοὐμὸν… σπέρμ’ ἰδεῖν βουλήσομαι S. <i>OT<\/i> 1077; τίνος εἶ σπέρματος πατρόθεν ; Id. <i>OC<\/i> 214 (lyr.); γένεθλον σπέρμα τ’ Ἀργεῖον A. <i>Supp.<\/i> 290, cf. Ch. 236; σ. ἄντασ’ Ἐρεχθειδᾶν S. <i>Ant.<\/i> 981 (lyr.), cf. Pi. <i>O.<\/i> 7.93, etc. freq. in Poets, <b>seed, offspring<\/b>, τὸ βρότειον σ. A. <i>Fr.<\/i> 399; σ. Πελοπιδῶν Id. <i>Ch.<\/i> 503; σ. [τοῦ Ἀβραάμ] Ev. Luc. 1.55, etc. ; sts. of a single person, Pi. <i>O.<\/i> 9.61, A. <i>Pr.<\/i> 705, S. <i>Ph.<\/i> 364, Orac. ap. Th. 5.16, LXX Ge. 4.25, etc. ; pl., A. <i>Eu.<\/i> 803, 909, S. <i>OT<\/i> 1246, <i>OC<\/i> 600, Ep. Gal. 3.16; once in Pl., ἀνθρώπων σπέρμασι νουθετοῦμεν <i>Lg.<\/i> 853c."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das Gesäte, der Same<\/i>, u. übh. <i>der Keim, Alles, woraus Etwas erwächst od. entsteht<\/i>, πυρός <i>Od<\/i>. 5.490 ; – gew. vom Pflanzensamen, <i>die Saat, Aussaat ; H.h. Cer<\/i>. 308, 354 ; Hes. <i>O<\/i>. 448 ; Her. 3.97 ; τὰ σπέρματα, <i>Sämereien<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 473 ; σπέρμα πάσης ἐξαπόλλυται χθονός, Aesch. <i>Ag<\/i>. 514, u. öfter ; Eur. <i>Or<\/i>. 552 u. sonst, wie in Prosa, παντὸς σπέρματος πέρι ἢ φυτοῦ Plat. <i>Rep<\/i>. VI.491d, <i>Soph<\/i>. 265c ; φλογός, Pind. <i>Ol<\/i>. 7.48 ; ὄλβου, <i>P<\/i>. 4.255 ; – auch <i>tierischer Samen<\/i>, u. = <i>Sohn, Abkömmling, Sprößling, N<\/i>. 10.81, vgl. 17 ; oft bei Tragg.: μὴ 'ξαλείψῃς σπέρμα Πελοπιδῶν τόδε, Aesch. <i>Ch<\/i>. 496 ; μεγαρεὺς Κρέοντος σπέρμα, <i>Spt<\/i>. 456 ; <i>Prom<\/i>. 707 ; ὦ σπέρμ' Ἀχιλλέως, Soph. <i>Phil<\/i>. 364, u. öfter ; auch im plur., πρὸς τῶν ἐμαυτοῦ σπερμάτων, <i>O.C<\/i>. 606 ; aber τοὐμὸν δ' ἐγὼ κεἰ σμικρόν ἐστιν, σπέρμ' ἰδεῖν βουλήσομαι, <i>O.R<\/i>. 1077, ist = <i>von wem ich entsprossen, meinen Vater<\/i>, Schol. γένος ; Eur. τὸ Σισύφειον σπέρμα, <i>I.A<\/i>. 524 ; πᾶν τὸ θῆλυ σπέρμα Καδμείων, <i>Bacch<\/i>. 35 ; so auch Thuc. 5.16, wo der Ausdruck aus einem Orakel entnommen ist ; auch bei Plat., ἄνθρωποί τε καὶ ἀνθρώπων σπέρμασι νομοθετοῦμεν, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.853c ; vgl. Xen. <i>Mem<\/i>. 4.4.23. – Uebh. <i>Ursache, Veranlassung wozu<\/i>, ὁ τὸ σπέρμα παρασχὼν οὗτος ἦν, Dem. 18.159 ; λογικοῦ, S.Emp. <i>adv. phys<\/i>. 1.101."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σπέρμα<\/b>, -τος, τό<br\/> (&lt; σπείρω) [in LXX chiefly for זֶרַע ;] <br\/><b>seed<\/b>; <br\/> __(a) <b>of plants<\/b>: Mat.13:24, 27 13:37-38, 2Co.9:10; pl., Mat.13:32, Mrk.4:31, 1Co.15:33; metaph., of an escaping remnant (שָׂרִיד, Isa.1:9; cf. Wis.14:6; Plat., Tim., 23c; FlJ, <i>Ant.<\/i>, xi, 5, 3), Rom.9:29; <br\/> __(b) of men (as γονή; Lat. semen genitale; so in cl.; cf. in LXX, Lev.15:16, al.): Heb.11:11; metaph., of the divine influence, 1Jn.3:9; by meton. (as freq. in poets), <b>seed, offspring, posterity<\/b>: Mat.22:24-25, Mrk.12:19-22, Luk.1:55 20:28' (LXX) Jhn.7:42 8:33, 37 Act.3:25 7:5-6 13:23, Rom.1:3 4:13, 18 9:7-8 11:1, 2Co.11:22, Gal.3:16, 19, 2Ti.2:8, Heb.2:16 11:18; pl. (FlJ, <i>Ant.<\/i>, viii, 7, 6; Flat., Leg., ix, 853 with; 4Ma.18:1; in Ga, l.with, contrasted with sing., see Lft., in l; Milligan, <i>NTD<\/i>, 105 f.), Gal.3:16; of spiritual offspring, Rom.4:16, 18 9:8, Gal.3:29, Rev.12:17.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}