{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 14:16:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκύλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκύλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f. inus. ; ao<\/i>. ἔσκυλα <font color='purple'>[ῡ]<\/font>, <i>pass. ao<\/i>. ἐσκύλθην, <i>ao.2<\/i> ἐσκύλην, <i>pf<\/i>. ἔσκυλμαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> écorcher, déchirer, ESCHL. <i>Pers. 577 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> arracher les cheveux, ANTH. <i>3, 175 ; 5, 259 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tourmenter, HDN <i>7, 3 ; d’où<\/i> fatiguer, HDN <i>4, 13 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> se tourmenter, NT. <i>Luc. 7, 6 ; Matth. 9, 36 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> arracher (les cheveux) NIC. <i>Al. 412<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. rapprochement avec<\/i> σκάλλω ; <i>cf<\/i>. σκύλος, σκύλμα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ev. Marc. 5.35, <i>aor.<\/i> ἔσκυλα Hdn. (v. infr.); — Pass., v. infr. ; <i>aor.<\/i> ἐσκύλθην Eust. 769.41, 1516.57; also ἐσκύλην [υ] (v. infr.); <i>pf.<\/i> ἔσκυλμαι (v. infr.); — = τοῖς ὄνυξι σπᾶν, Hsch. ; <i>aor. inf.<\/i> σκοῦλαι (perh. <i>Lacon.<\/i>), = κνῆσαι, Id. ; — Pass., σκύλλονται, of dead bodies <b>torn<\/b> by fish, A. <i>Pers.<\/i> 577 (lyr.); ἔσκυλται… κίκιννος <b>is dishevelled<\/b>, <i>AP<\/i> 5.174 (Mel.); ἔσκυλται δὲ κόμη <i>ib.<\/i> 258 (Paul. Sil.).<br\/><b>maltreat, molest<\/b>, τοὺς ἐν [τοῖς ἱεροῖς] ἀποτεταγμένους <i>Sammelb.<\/i> 6236.22 (i BC); ὃς δὲ ἂν σκύλῃ [τὸ μνῆμα] IG 14.1901 (Rome), cf. <i>AP<\/i> 3.6 (Inscr. Cyzic.), CIG 3757 (Nicaea), 4077 (Ancyra); — Pass., UPZ 107.8, 16 (ii BC).<br\/><b>trouble, annoy<\/b>, τὴν ἀσθενοῦσαν Sor. 2.11; σκύλας καὶ ὑβρίσας Hdn. 7.3.4; σ. τὸν στρατόν Id. 4.13.3; τί σκύλλεις τὸν διδάσκαλον ; Ev. Marc. <i>l.c.<\/i>, cf. Ev. Luc. 8.49; σκῦλον σεαυτὸν πρὸς ἡμᾶς φέρων… τὴν ὕαλον <b>bestir<\/b> yourself (i.e.<br\/><b>hurry<\/b>) to us with…, PFay. 134.2 (iv AD); — <i>Pass. and Med.<\/i>, μὴ σκύλλου <b>trouble<\/b> not <b>thyself<\/b>, Ev. Luc. 7.6; σκυλῆναι πρὸς Τιμόθεον <b>take the trouble to go<\/b> to T., POxy. 123.10 (iii\/iv AD); σκυλῆναι ἀνέξεται ; will he <b>trouble to come?<\/b> Phoeb. <i>Fig.<\/i> p. 44S. ; σκῦλαι (<i>imper. Med.<\/i>) σεαυτὸν καὶ κτλ. PBaden 33.6 (ii AD); ἐσκυλμένοι Ev. Matt. 9.36; σκύλλεται καὶ καταπονεῖται Diog.Oen. 1. <i>Med.<\/i>, σκύλαιο κάρη <b>shave<\/b> the patient΄s head, Nic. <i>Al.<\/i> 410."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "eigtl. <i>die Haut abziehen, schinden<\/i>, auch <i>das Haar ausraufen<\/i>, σκύλαιο κάρη, Nic. <i>Al<\/i>. 410 ; übh. <i>zerraufen, zerreißen<\/i>, pass., Aesch. <i>Pers<\/i>. 569 ; ἔσκυλται, Mel. 60 (V.175); überh. <i>plagen<\/i>, Sp., wie Hdn. 4.13 ; Hesych. erkl. ἐσκύλατο, διεσπάσατο."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σκύλλω <\/b><br\/> __1. in cl., to skin, flay, rend (Æsch., Anthol.). <br\/> __2. <b>In Hellenistic writers, to vex, trouble, annoy<\/b>: with accusative of person(s), Mrk.5:35, Luk.8:49; pass., ἐσκυλμένοι, distressed, Mat.9:36; mid., to trouble oneself, μὴ σκύλλου, Luk.7:6 (freq. in π.; see MM, i, ii, and cf. M, <i>Pr.<\/i>, 89; Abbott, <i>Essays<\/i>, 87; Kennedy, <i>Sources<\/i>, 82).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}