{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%BF%CF%80%CE%B9%CE%B1%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 19:42:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκοπιά",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκοπιά",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ᾶς (ἡ) :<br\/>   I<\/b> lieu d’où l’on observe, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sommet d’une montagne, IL. <i>4, 275 ; 5, 771, etc. ;<\/i> OD. <i>4, 524 ; 10, 97, etc. ; en parl. du Cithéron,<\/i> SIM. <i>fr. 130 Bgk ; de l’Athos,<\/i> SOPH. <i>fr. 229 Dind. ; de même en parl. de la citadelle de Troie,<\/i> EUR. <i>Hec. 931, etc. ; fig<\/i>. point culminant, PD. <i>N. 9, 112 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tour d’observation, HDT. <i>2, 15 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 445<\/i> c ; PLUT. <i>M. 317<\/i> c ; PHIL. <i>2, 25, 42 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> action d’observer, d’épier, HDT. <i>5, 13 ;<\/i> XÉN. <i>Hipp. 4, 10 ;<\/i> CALL. <i>Del. 59, 126 ;<\/i> σκοπιὴν ἔχειν, OD. <i>8, 302 ;<\/i> HDT. <i>5, 13,<\/i> être en observation.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. σκοπιή, HOM. HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σκοπός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. σκοπιή, ἡ, <b>lookout-place<\/b>, in Hom. esp. a <b>hill-top<\/b>, σκοπιὴν εἰς παιπαλόεσσαν <i>Od.<\/i> 10.97; ἀπὸ σκοπιῆς εἶδεν <i>Il.<\/i> 4.275, <i>Od.<\/i> 4.524; ἥμενος ἐν σκοπιῇ <i>Il.<\/i> 5.771; ὀπτῆρας δὲ κατὰ σκοπιὰς ὤτρυνα νέεσθαι each to his <b>lookout-place<\/b>, <i>Od.<\/i> 14.261; ἄγγελος… ἀπὸ τηλαυγέος φαινόμενος σ. Thgn. 550; <b>watch-tower<\/b>, Hdt. 2.15; ὥσπερ ἀπὸ σ. μοι φαίνεται Pl. <i>R.<\/i> 445c.<br\/><b>peak, height<\/b>, of Cithaeron, Simon. 130; of Athos, S. <i>Fr.<\/i> 237 (anap.); Ἰλιὰς σ., of the Trojan acropolis, E. <i>Hec.<\/i> 931 (lyr.), cf. Ph. 233 (lyr.), Ar. <i>Nu.<\/i> 281 (lyr.), etc. ; Θάσου σκοπιαί <i>JHS<\/i> 29.93; <i>metaph<\/i>, Pi. <i>N.<\/i> 9.47; — σκοπιαί personified as women (Oreads), Philostr. <i>Im.<\/i> 2.4.<br\/><b>look-out, watch<\/b>, σκοπιὴν ἔχειν to keep <b>watch<\/b>, <i>Od.<\/i> 8.302; οὔ κῃ πρόσω σ. ἔχοντες τούτων Hdt. 5.13; κρυπταὶ σ. X. <i>Eq. Mag.<\/i> 4.10; σκοπιὴν φυλάσσειν Arat. 883."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ion. <b>σκοπιή<\/b>,<br\/><b>1)<\/b> <i>ein Ort, von dem man weit umherschauen, spähen kann (σκοπέω), ein hoch, frei gelegener Ort, eine Warte<\/i> ; ἀπὸ σκοπιῆς εἶδεν νέφος, <i>Il<\/i>. 4.275 ; ἥμενος ἐν σκοπιῇ, 5.771 ; τὸν δ' ἄρ' ἀπὸ σκοπιῆς εἶδε σκοπός, <i>Od<\/i>. 4.524 ; σκοπιὴν εἰς παιπαλόεσσαν ἀνελθών, 10.97, 148, wie ὀπτῆρας δὲ κατὰ σκοπιὰς ὤτρυνα νέεσθαι, 14.261. Auch <i>ein Wachtturm<\/i>, Her. 2.15 ; σκοπιᾶς ἐφάψασθαι ποδοῖν, Pind. <i>N<\/i>. 9.47, <i>die hohe Warte erreichen<\/i> ; Soph. nannte den Athos Θρῇσσαν σκοπιὰν Ζηνὸς Ἀθῴου, frg. 229 ; τὰν Ἰλιάδος σκοπιὰν πέρσαντες, Eur. <i>Hec<\/i>. 931 ; οὔρειαι σκοπιαὶ θεῶν, <i>Phoen<\/i>. 240, u. öfter ; τηλεφανής, Ar. <i>Nub<\/i>. 282 ; ὥσπερ ἀπὸ σκοπιᾶς, Plat. <i>Rep<\/i>. IV.445c.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Umherspähen, Wachehalten<\/i> ; σκοπιὴν ἔχειν, = σκοπιάζειν, <i>Od<\/i>. 8.302 ; Her. 5.13 ; <i>die Beobachtung<\/i>, Arat. 833."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a lookout-place, a mountain-peak <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)]: of the Trojan acropolis, [Euripides (Refs 5th c.BC)]: compare σκόπελος. <br\/>2. <i>metaphorically<\/i> <b>the height <\/b> or <b>highest point <\/b> of anything, [Pindar (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. <b>a watchtower <\/b>, Lat. <i>specula<\/i>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] <br\/>4. <b>a look-out, watch <\/b>, σκοπιὴν ἔχειν to keep <b>watch <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}