{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%BD%CE%B9%CC%81%CF%88?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 20:05:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκνίψ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκνίψ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ιπός (ὁ, ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῐπ]<\/font> petit ver qui pique le bois, ARSTT. <i>H.A. 9, 9, 1 ; Sens. 5, 22, etc. ;<\/i> PHIL. <i>2, 97, 32 ; 98, 15 ;<\/i> PLUT. <i>M. 636<\/i> d ; <i>proverb<\/i>. ὁ σκνὶψ ἐν χώρᾳ, STRATT. (ZÉNOB. <i>5, 35<\/i>) le ver est dans la place.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. κνίψ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, gen. σκνιπός ; <i>nom. pl.<\/i> σκνῖφες LXX Ex. 8.16 (12), al., but σκνῖπες Ps. 104 (105).31; acc. σκνίπας [ι] Ezek. <i>Exag.<\/i> 135; — an insect found under the bark of trees, eaten by the woodpecker, Arist. <i>HA<\/i> 614b1, Sens. 444b12 (in both places with <font color='brown'>v.l.<\/font> κνίψ, which is the form used by Thphr.), Plu. 2.636d; from its quick jump comes the <b><i>prov.<\/i>, ὁ σκνὶψ ἐν χώρᾳ ΄a flea at home!΄<\/b> Stratt. 70, Zen. 5.35; — an insect which attacks vines, Gal. 12.186. (Cf. Slav. <i>sknipa<\/i> ΄gnat΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, seltener ἡ, gen. σκνῑπός u. σκνῑφός, nom. plur. σκνῖπες, <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 399f (vgl. κνίζω, σκνίπτω), wie κνίψ, <i>eine Ameisenart, welche die Feigen benagt<\/i> ; – auch <i>ein Wurm, der unter der Baumrinde das Holz zernagt<\/i>, Plut. <i>Symp<\/i>. 2.3.2, <i>VLL<\/i> ; ἐξ οἴνου τρεπομένου, S.Emp. <i>pyrrh<\/i>. 1.41. – <font color='darkblue'>sprichwörtlich σκνὶψ ἐκ χώρας<\/font>, von schnell Wegspringenden, Strattis bei Zenob. 5.35, vgl. Phot."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "a midge (MT)"
                }
            ]
        }
    ]
}