{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%B7%CD%82%CF%80%CF%84%CF%81%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 09:10:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκῆπτρον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκῆπτρον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ)<\/b> bâton :<br\/><b>   I<\/b> bâton pour s’appuyer, IL. <i>18, 416 ;<\/i> OD. <i>17, 199 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 75 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 254 ; fig<\/i>. appui, soutien, SOPH. <i>O.C. 1109 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 281 ; en parl. d’amis fidèles,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 7, 13 ; particul<\/i>. bâton de voyageur <i>ou<\/i> de mendiant, OD. <i>13, 437 ; 14, 31 ; 18, 103 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 456 ; employé pour frapper,<\/i> IL. <i>2, 265, 268 ; cf<\/i>. IL. <i>2, 199, etc. ; pour pousser ou stimuler,<\/i> IL. <i>2, 199 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> bâton de commandement :<br\/><b>      1<\/b> bâton de roi <i>ou<\/i> de chef, sceptre, IL. <i>1, 234, 245 ; 2, 46, 101, 186, etc. ;<\/i> OD. <i>3, 412 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 9, 10 ; comme signe de la dignité royale ou de la puissance souveraine,<\/i> IL. <i>9, 159, etc. ; p. suite, au sens de<\/i> souveraineté, <i>de<\/i> puissance, ESCHL. <i>Pr. 171, etc. ; au plur<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 736, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> bâton de juge, IL. <i>1, 238 ; 9, 156, 298 ;<\/i> OD. <i>11, 569, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> bâton de prêtre <i>ou<\/i> de devin, IL. <i>1, 15 ;<\/i> OD. <i>11, 91 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1265 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> bâton de héraut, IL. <i>7, 277 ; 18, 505 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> bâton d’ambassadeur <i>ou<\/i> d’orateur <i>dans les assemblées aux temps héroïques,<\/i> IL. <i>3, 218 ; 23, 568 ;<\/i> OD. <i>2, 37, 80 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> bâton de rhapsode, HÉS. <i>Th. 30 ;<\/i><br\/><b>      7<\/b> <i>à Rome,<\/i> bâton de consul, DH. <i>3, 62<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. σκᾶπτον, PD. <i>O. 7, 50, etc. ; postér<\/i>. σκᾶπτρον, ANTH. <i>7, 428 ; 9, 17 ; mais<\/i> σκῆπτρον <i>dans les chœurs des Tragiques,<\/i> SOPH. <i>Ph. 140<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σκήπτω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό ; Dor. σκᾶπτον (Pi. <i>O.<\/i> 7.28, <i>P.<\/i> 1.6, etc.), later σκᾶπτρον (<i>AP<\/i> 7.428 (Mel.)), but σκῆπτρον in lyr. passages of Trag., as S. <i>Ph.<\/i> 140; (&lt; σκήπτω) : — <b>staff<\/b> or <b>stick<\/b>, used by the lame or aged, <i>Il.<\/i> 18.416, <i>Od.<\/i> 13.437, 14.31, 17.199, 18.103; ἰσχὺν… νέμοντες ἐπὶ σκήπτροις A. <i>Ag.<\/i> 75; σκήπτρῳ προδεικνύς, of a blind man feeling his way, S. <i>OT<\/i> 456; πρεσβῦται… σκήπτροισιν ἄκασκα προβῶντες Cratin. 126; <i>metaph<\/i> of the daughters of Oedipus, ὦ σκῆπτρα φωτός his <b>staffs<\/b> or <b>supports<\/b>, S. <i>OC<\/i> 1109, cf. 848; — the Prose word is βακτηρία.<br\/><b>staff<\/b> or <b>baton<\/b>, esp. as the badge of command, <b>sceptre<\/b>; in Hom. borne by kings and chiefs, and transmitted from father to son (whence <i>Il.<\/i> 2.101 sqq. is called ἡ τοῦ σκήπτρου παράδοσις, Th. 1.9), <i>Il.<\/i> 9.156, <i>Od.<\/i> 11.569; also borne by heralds, <i>Il.<\/i> 7.277, al. ; by speakers, who on rising to speak received it from the herald, 1.234, 18.505, 23.568, <i>Od.<\/i> 2.37; by priests and soothsayers, <i>Il.<\/i> 1.15, A. <i>Ag.<\/i> 1265; later by minstrels, first in Hes. <i>Th.<\/i> 30; σ. χρύσεον <i>Il.<\/i> 1.15, 2.268, <i>Od.<\/i> 11.91, 569; wrought by Hephaestus, <i>Il.<\/i> 2.101; χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένον 1.245. In oaths or protests it was held up, the gods being called to witness, <i>ib.<\/i> 234, 7.412, 10.321, 328; ὁ δ’ ὅρκος ἦν τοῦ σ. ἐπανάτασις Arist. <i>Pol.<\/i> 1285b12; used as a <b>stick<\/b> or <b>cudgel<\/b> to punish the refractory, <i>Il.<\/i> 2.199, 265, Pi. <i>O.<\/i> 7.28, S. <i>OT<\/i> 811. as a symbol of <b>royalty, kingly power<\/b>, etc., <i>Il.<\/i> 6.159, 9.38; τοι Ζεὺς ἐγγυάλιξε σκῆπτρόν τ’ ἠδὲ θέμιστας <i>ib.<\/i> 99, cf. 156, 298, A. <i>Pr.<\/i> 172 (anap.); τὸ θεῖον Διὸς σ. S. <i>Ph.<\/i> 140 (lyr.); freq. in pl. in this sense, Hdt. 7.52; τύραννα σ. A. <i>Pr.<\/i> 761, cf. <i>Eu.<\/i> 626; ὃς… σκῆπτρα καὶ θρόνους ἔχει S. <i>OC<\/i> 425, cf. 449, etc. ; σκῆπτρα χώρας E. <i>HF<\/i> 1167. = Hebr. Shevet, of the tribes (&lt; φυλαί) of Israel, LXX 3 Ki. 11.13, al. (but in 1 Ki. 10.20 sq., φυλή is a sub-division of σκῆπτρον). = λυχνὶς στεφανωματική, Ps.-Dsc. 3.100."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>der Stab<\/i>, eigtl. <i>das, worauf man sich stützt<\/i> (s. σκήπτω), wie der hinkende Hephästus ihn braucht, <i>Il<\/i>. 18.416 ; οἱ σκῆπτρον θυμαρὲς ἔδωκεν, <i>Od<\/i>. 17.199, dem ῥόπαλον in v. 195 entsprechend ; dah. <i>Wanderstab, Bettlerstab<\/i>, 13.437, 14.31, 18.103 ; Her. 1.195 ; ἰσχὺν ἰσόπαιδα νέμοντες ἐπὶ σκήπτροις, Aesch. <i>Ag<\/i>. 75 ; vgl. Soph. <i>O.R<\/i>. 456, 811, der auch die den Vater stützenden u. leitenden Töchter so nennt, <i>O.C<\/i>. 852 ; ὦ σκῆπτρα φωτός, 1111. – Bes. als Zeichen irgendeiner Würde od. Gewalt, <i>das Szepter, Herrscherstab, Richterstab, Priesterstab, Heroldstab<\/i> ; bei Hom. bes. von Königen getragen, <i>Il<\/i>. 1.234, 245, 2.46, 101, 186, 199, 265, 268, 279 ; vgl. bes. Ζεὺς γάρ οἱ ὑπὸ σκήπτρῳ ἐδάμασσε, sc. δῆμον, <i>Il<\/i>. 6.159 ; καί τοι Ζεὺς ἐγγυάλιξεν σκῆπτρόν τ' ἠδὲ θέμιστας, 9.99, wo die Vrbdg der königlichen u. richterlichen Gewalt bezeichnet ist ; eben so, als Zeichen der königlichen Würde, Her. 7.52 ; von Priestern u. Sehern, στέμματ' ἔχων ἐν χερσὶν ἑκηβόλου Ἀπόλλωνος χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ, <i>Il<\/i>. 1.15 ; <i>Od<\/i>. 11.91 ; vom Richter, <i>Il<\/i>. 1.238. <i>Od<\/i>. 11.569 ; von Gesandten u. Rednern, <i>Il<\/i>. 3.216, <i>Od<\/i>. 2.80, wenn Einer in der Volksversammlung auftritt, um zu reden, reicht ihm der Herold das σκῆπτρον, <i>Il<\/i>. 23.568, <i>Od<\/i>. 2.37 ; von Herolden, <i>Il<\/i>. 7.277, 18.505 ; später auch von Sängern, Hes. <i>Th<\/i>. 30 (vgl. ῥάβδος, ῥαψῳδός). Beim Szepter schwört Agamemnon, ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον, <i>Il<\/i>. 1.234, wo es ausführlicher beschrieben wird ; es wird beim Schwur in die Höhe gehoben, <i>Il<\/i>. 7.412, 10.321, 328 ; es dient auch zum Schlagen, 2.199, 265, 268 ; ein solcher Stab ist gewöhnlich golden od. mit Gold belegt, χρύσεον, <i>Il<\/i>. 1.15, 2.268, <i>Od<\/i>. 11.91, 569 ; mit goldenen Buckeln beschlagen, χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένον, <i>Il<\/i>. 1.245 ; übh. von kunstvoller Metallarbeit, 2.101. So auch Tragg.: πρὸς τοῦ τύραννα σκῆπτρα συληθήσεται, Aesch. <i>Prom<\/i>. 763 ; ἔχοντα σκῆπτρον ἰθυντήριον, <i>Pers<\/i>. 750 ; διοσδότοις σκήπτροισι τιμαλφούμενον, <i>Eum<\/i>. 596 ; ὃς νῦν σκῆπτρα καὶ θρόνους ἔχει, Soph. <i>O.C<\/i>. 426 ; u. so im plur., von der Königsherrschaft, 450, 1356, <i>El<\/i>. 641 ; vgl. παρ' ὅτῳ τὸ θεῖον Διὸς σκῆπτρον ἀνάσσεται, <i>Phil<\/i>. 140 ; παλαιὰ σκῆπτρα Ταντάλου λιπών, Eur. <i>El<\/i>. 11 ; σκῆπτρον ἀποδιδόναι τινί, Ar. <i>Av<\/i>. 1600, u. öfter."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a staff <\/b> or <b>stick to lean upon, a walking-stick <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC), Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)]: <i>metaphorically<\/i> of the daughters of Oedipus, σκῆπτρα φωτός his <b>staffs <\/b> or <b>supports <\/b>, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>2. <b>a staff <\/b>, as the badge of command, <b>a sceptre <\/b>: in [Homer (8th\/7th c.BC)] borne by chiefs, and transmitted from father to son, whence the passage in [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] 2 is called ἡ τοῦ σκήπτρου παράδοσις, [Thucydides (Refs 5th c.BC)]:—;also borne by judges, by heralds, by speakers, who on rising to speak received it from the herald, [Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>3. <b>the sceptre <\/b>, i. e. <b>royalty, kingly power, rule <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC), <date><i>variant<\/i> dates<author>Tragica Adespota<\/author><\/date> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}