{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%B7%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:25:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκήπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκήπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>seul. prés. et ao<\/i>. ἔσκηψα, <i>pf<\/i>. ἔσκηφα ; <i>pass. seul. en compos<\/i>.) ;<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> lancer avec force : βέλος, ESCHL. <i>Ag. 1366,<\/i> un trait ; <i>fig<\/i>. σκ. ἀλάστορα εἴς τινα, EUR. <i>Med. 1333,<\/i> lancer un vengeur (du crime) contre qqn ; <i>fig<\/i>. σκ. δεῖμα βασιλῆϊ περὶ φρένας, ORPH. <i>Arg. 781,<\/i> jeter dans l’esprit du roi un sujet de crainte ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. mettre en avant, prétexter : σκήψασ' ἔχω, EUR. <i>Hel. 834,<\/i> j’ai prétexté, <i>acc. ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’élancer avec force contre, tomber de tout son poids sur : πέδῳ, ESCHL. <i>Pr. 749, Sept. 429,<\/i> sur le sol ; <i>abs<\/i>. s’élancer, <i>en parl. de la peste,<\/i> SOPH. <i>O.R. 28 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. σκήπτομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. σκήψομαι, <i>ao<\/i>. ἐσκηψάμην) :<\/font><br\/><b>A <i>intr.<\/i><\/b> s’appuyer sur : τινι, IL. <i>14, 457 ;<\/i> βάκτρῳ, A.RH. <i>2, 198,<\/i> sur qqe ch., sur un bâton ; <i>ou abs<\/i>. σκήπτεσθαι, OD. <i>17, 203, 338 ; 24, 158,<\/i> s’appuyer sur un bâton ; <i>fig. avec un rég. de pers. :<\/i> τινι, DÉM. <i>915, 14, etc<\/i>. s’appuyer sur qqn ; <i>ou un rég. de ch. :<\/i> τῷ δίκαιον νομίζειν τι, DÉM. <i>921, 13,<\/i> s’appuyer, <i>càd<\/i>. s’excuser sur ce que l’on croit qqe ch. juste ;<br\/><b>B <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> lancer avec force contre, faire retomber sur : τί τινι, ESCHL. <i>Eum. 789,<\/i> qqe ch. sur qqn ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig<\/i>. lancer devant soi, mettre en avant, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prétexter : τι πρός τινα, THC. <i>6, 18 ;<\/i> PLAT. <i>Soph. 217<\/i> b, qqe ch. auprès de qqn ; <i>abs<\/i>. σκήπτεσθαι πρός τινα, THC. <i>6, 18,<\/i> s’excuser auprès de qqn ; σκήπτομαι ὑπὲρ σοῦ, PLAT. <i>Leg. 864<\/i> d, chercher des prétextes en faveur de qqn, chercher à justifier qqn ;<br\/><b>      2<\/b> feindre : ἔκστασιν τῶν λογισμῶν, PLUT. feindre un trouble d’esprit ; <i>avec l’inf. :<\/i> ἀρρωστεῖν, PLUT. feindre d’être malade ; <i>avec<\/i> ὅτι, PLAT. <i>Conv. 217<\/i> d, <i>ou<\/i> ὡς, ESCHN. <i>88, 21,<\/i> feindre que, <i>etc. ; avec un inf. accompagné d’un attrib. :<\/i> σκήπτομαι ἔμπορος εἶναι, AR. <i>Eccl. 1027,<\/i> je me donne pour un marchand.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. emprunt à un substrat non indo-europ. ; rad<\/i>. σκᾱπ-, <i>cf<\/i>. σκῆπτρον, <i>lat<\/i>. scāpus.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "A. <i>Ag.<\/i> 310; <i>fut.<\/i> σκήψω (ἐπι-) Pl. <i>Tht.<\/i> 145c (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); <i>aor.<\/i> ἔσκηψα E. <i>Hel.<\/i> 834; <i>pf.<\/i> ἔσκηφα (ἐπ-) D.L. 1.117; — <i>Med., fut.<\/i> σκήψομαι Hdt. 7.28, Ar. <i>Ec.<\/i> 1027; <i>aor.<\/i> ἐσκηψάμην D. 6.13; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐσκήφθην IG2². 1629.746, (ἐπ-) Pl. <i>Lg.<\/i> 937b; <i>pf.<\/i> ἔσκημμαι (ἐπ-) Is. 3.12.<br\/><b>prop, stay<\/b> one thing <b>against<\/b> or <b>upon<\/b> another; — <i>Pass. and Med.<\/i>, <b>prop oneself<\/b> or <b>lean upon a staff<\/b>, of an aged beggar, πτωχῷ… ἐναλίγκιον ἠδὲ γέροντι, σκηπτόμενον <i>Od.<\/i> 17.203; of a wounded man, αὐτῷ σκηπτόμενον (sc. τῷ ἄκοντι) <i>Il.<\/i> 14.457; βάκτρῳ A.R. 2.198; <i>metaph<\/i>, <b>lean<\/b> or <b>depend upon<\/b> a person or thing, μάρτυρι D. 34.28, 47. c. acc. rei, <b>put forward by way of support, allege by way of excuse<\/b>, τὴν βίαν σκήψασ’ ἔχεις, = σκήπτεις, E. <i>Hel.<\/i> 834; — in this signf. mo[sdot]t freq. in <i>Med.<\/i>, <b>allege on one΄s own behalf<\/b>, τὸ σκηπτόμενοι οἱ Πέρσαι… Hdt. 5.102; σ. τὸ μὴ εἰδέναι Id. 7.28; σκήπτεσθαί τι πρός τινας Th. 6.18, Pl. <i>Sph.<\/i> 217b; σ. ἀσθένειαν <b>allege, pretend<\/b> illness, Plb. 39.1.11; simply <b>pretend, simulate<\/b>, προσποιητὴν χαρὰν σκηψαμένη prob. l. in Ps.-Plu. <i>Fluv.<\/i> 16.1; c. inf., <b>pretend to be<\/b>, ἔμπορος εἶναι σκήψομαι Ar. <i>Ec.<\/i> 1027, cf. Pl. 904, D. 6.13, etc. ; σ. εἶναι [φυλῆς τινος] Lys. 23.2; καθ’ ἥντινα πρόφασιν ἐσκήψατο εἰς θήρας ἰέναι Ant.Lib. 41.2; c. acc. et inf., <b>allege<\/b> or <b>pretend that…<\/b>, σ. [τινὰ] παίζοντα λέγειν Pl. <i>Tht.<\/i> 145c, cf. Is. 6.13; σ. τοῦτο, ὡς… Aeschin. 3.242; σ. ὅτι… Pl. <i>Smp.<\/i> 217d; abs., σ. ὑπέρ τινος <b>make a defence<\/b> for another, Id. <i>Lg.<\/i> 864d.<br\/><b>let fall<\/b> or <b>hurl upon<\/b>, βέλος A. <i>Ag.<\/i> 366 (anap.); <i>metaph<\/i>, σ. ἀλάστορα εἴς τινα E. <i>Med.<\/i> 1333; — <i>Med.<\/i>, σκήψασθαι κότον τῇ γῇ A. <i>Eu.<\/i> 801 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); — Pass., τῶν τριήρων… τῶν σκηφθεισῶν κατὰ χειμῶνα <b>which were fallen upon<\/b> (i.e. caught) in the storm, IG <i>l.c.<\/i> intr., <b>fall<\/b>, πέδοι σκήψασα <b>having fallen<\/b> on the plain below, A. <i>Pr.<\/i> 749; Διὸς ἔριν πέδοι σκήψασαν Id. <i>Th.<\/i> 429; of plague, ὁ πυρφόρος θεὸς σκήψας ἐλαύνει… πόλιν S. <i>OT<\/i> 28; λίμνην ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν φάος <b>shot down<\/b> across., of the beacon-light, A. <i>Ag.<\/i> 302, cf. 308, 310."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "trans. <i>stützen, feststellen<\/i>, u. im med. <i>sich stützen, sich auf den Stab lehnen, am Stabe einhergehen<\/i>, bes. von Greisen u. Bettlern, absol., <i>Od<\/i>. 17.203, 338, 24.158 ; αὐτῷ (ἄκοντι), <i>sich auf den Speer stützen, Il<\/i>. 14.457 ; βάκτρῳ σκηπτόμενος, Ap.Rh. 2.198 ; <i>Etwas als Stütze oder Schutz vor sich stellen, vorschützen, als Vorwand gebrauchen<\/i>, Her. 5.102, 7.128 ; ἔμπορος εἶ ; – ναί, σκήπτομαί γ' ὅταν τύχω, Ar. <i>Plut<\/i>. 904, wie ἔμπορος εἶναι σκήψομαι <i>Eccl<\/i>. 1027, <i>ich werde vorgeben, daß ich ein Kaufmann sei<\/i> ; πρὸς τοὺς ξυμμάχους σκηπτόμενος, <i>sich gegen die Bundesgenossen entschuldigend<\/i>, Thuc. 6.18 ; σκηπτόμενος παίζοντα λέγειν τόνδε, Plat. <i>Theaet<\/i>. 145c ; σκηπτόμενος, ὅτι ὀψὲ εἴη, <i>Symp<\/i>. 217d ; ὁ δὲ ταῦτα ἐσκήπτετο πρὸς ἡμᾶς, <i>Soph<\/i>. 217b ; auch ὑπέρ τινος, <i>Einen verteidigen, Legg<\/i>. IX.864d ; πῶς ἂν τῷ δίκαια νομίζειν ταῦτ' εἶναι πεποιηκέναι σκήψαιτο ; Dem. 6.13, u. öfter ; οὐ γὰρ τοῦτό γε σκήψῃ ὡς οὐ δυνατὸς εἶ λέγειν, Aesch. 3.242 ; σκηψάμενος Λημνίαν, Isae. 6.13 ; σκήψασθαι ἀσθένειαν, Pol. 40.6.11, u. a.Sp.; auch im pass., σκηφθεῖσαι κατὰ χειμῶνα, <i>entschuldigt, Att. Seew<\/i>. XIVd 25. – Auch im act., wie Hesych. erkl. σκήψας, προφασίσας.<br\/>Intr., <i>sich worauf stämmen, sich mit Gewalt, Heftigkeit worauf werfen, stürzen<\/i>, bes. von Blitzen, u. von jeder Not u. Gefahr, die plötzlich mit Gewalt über Einen hereinbricht, schwer auf Einem lastet, u. übh. von schneller Bewegung ; λίμνην δ' ὑπὲρ Γοργῶπιν ἔσκηψεν φάος, Aesch. <i>Ag<\/i>. 293 ; Ἀτρειδῶν ἐς τόδε σκήπτει στέγος φάος, 301 ; τὴν Διὸς ἔριν πέδῳ σκήψασαν, <i>Spt<\/i>. 411, vgl. <i>Prom<\/i>. 751 (aber im med. trans., ὑμεῖς δὲ τῇ γῇ τῇδε μὴ βαρὺν κότον σκήψεσθε, <i>werfet nicht euern schweren Groll auf das Land<\/i>, Aesch. <i>Eum<\/i>. 768, wie Eur. auch im act., τὸν σὸν ἀλάστορ' εἰς ἔμ' ἔσκηψαν θεοί, <i>Med<\/i>. 1333 ; ὕπνος δεῖμα πέλωρον ἔσκηψεν βασιλῆϊ περὶ φρένας, Orph. <i>Arg<\/i>. 781); ἐν δ' ὁ πυρφόρος θεὸς σκήψας ἐλαύνει πόλιν, Soph. <i>O.R<\/i>. 28, von der Pest ; u. sp.D., ἐς δεξιτερὴν ἔσκηψεν ἄλγος Opp. <i>Hal<\/i>. 3.153. – Ein perf. ἔσκηφα findet sich DL. 1.117."
                }
            ]
        }
    ]
}