{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%B5%CF%85%CD%82%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:06:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκεῦος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκεῦος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εος-ους (τὸ)<\/b> tout objet d’équipement (meuble, outil, instrument, arme, agrès, harnais, <i>etc.) ; d’ord. au pl<\/i>. THC. <i>2, 13 ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 4, 18 ; Œc. 8, 11, 12, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 373<\/i> a, <i>Leg. 679<\/i> a, <i>etc. ; rar. au sg<\/i>. THC. <i>4, 128 ;<\/i> AR. <i>Th. 402 ; particul. en parl. d’une armée :<\/i> τὰ σκεύη, l’équipement des hommes, THC. <i>6, 31, etc. ; ou<\/i> des chevaux, XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 55 ; ou<\/i> les bagages <i>en gén<\/i>. XÉN. <i>Mem. 3, 13, 6 ; Hell. 5, 4, 17, etc. ; t. de droit :<\/i> tout objet mobilier, LYS. <i>154, 35 ; fig<\/i>. toute personne <i>ou<\/i> toute chose inerte, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> le corps (<i>p. opp. à l’âme<\/i>) NT. <i>2Cor. 4, 7 ; 1Thess. 4, 4 ; 1Petr. 3, 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> homme qui est l’instrument <i>ou<\/i> le complaisant d’un autre, POL. <i>13, 5, 7 ; particul. en parl. d’une créature choisie par Dieu,<\/i> vase d’élection, NT. <i>Ap. 9, 15 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal<\/i>. nom neutre (<i>d’ord<\/i>. τὰ μεταξὺ ὀνόματα) PROTAG. (ARSTT. <i>Soph. el. 14, 4 ; Rhet. 3, 5, 5<\/i>) ;<br\/><b>      4<\/b> <i>c<\/i>. αἰδοῖον, EL. <i>N.A. 17, 11 ;<\/i> A. PL. <i>243<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Duel nom.-acc<\/i>. σκεύη, AR. <i>Eq. 983<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue ; cf<\/i>. σκευή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εος, τό, <b>vessel<\/b> or <b>implement of any kind<\/b>, in sg., Ar. <i>Th.<\/i> 402, Th. 4.128; in dual, σκεύη δύο χρησίμω Ar. <i>Eq.<\/i> 983, cf. Pl. <i>R.<\/i> 596b; and in pl., κλῖναι καὶ… τἆλλα σκεύη <i>ib.<\/i> 373a, al. ; — but the pl. is freq. used in a collective sense, <b>all that belongs to a complete outfit, house-gear, utensils, chattels<\/b>, opp. live-stock and fixtures, Ar. <i>Pax<\/i> 1318, Lys. 19.31, etc. ; σ. γεωργικά farming <b>implements<\/b>, Ar. <i>Pax<\/i> 552; ἱερὰ σ. sacred <b>vessels and implements<\/b>, Th. 2.13, cf. IG1². 313.20; a druggist΄s <b>stores<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 9.17.3; σ. τὰ ἐπιτράπεζα table-<b>furniture<\/b>, Id. <i>Lap.<\/i> 42; military <b>accoutrements, equipment<\/b>, τὰ περὶ τὸ σῶμα σ. Th. 6.31; τὰ τῶν ἵππων σ. X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.55; <b>baggage<\/b> of an army, and, generally, <b>baggage, luggage<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 12, 15, X. <i>Mem.<\/i> 3.13.6; ὄνοι αὐτοῖς σκεύεσι <b>packs<\/b> and all, Id. <i>HG<\/i> 5.44.17; <b>tackle, gear<\/b> of ships, <b>naval stores<\/b>, etc., IG1². 74.14, 2². 1611.10, Pl. <i>Criti.<\/i> 117d, <i>La.<\/i> 183e, X. <i>Oec.<\/i> 8.11, Arist. <i>Ath.<\/i> 46.1; σ. τριηρικά D. 47.19; τὰ σκέα (= σκεύη) τοῦ πλοίου PSI 4.437.2 (iii BC) (so, collectively, in sg., Act. Ap. 27.17); various kinds of σκεύη catalogued by Pollux (10).<br\/><b>inanimate object, thing<\/b>, opp. ζῷον, σῶμα, Pl. <i>R.<\/i> 601d, <i>Grg.<\/i> 506d; opp. ὄργανον, Democr. 159; Protagoras gave the name of σκεύη to neut. nouns, ἄρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arist. <i>Rh.<\/i> 1407b8; ὑπηρετικὸν σ. a subordinate <b>person, a mere tool<\/b> or <b>chattel<\/b>, Plb. 13.5.7; σ. ἀγχίνουν καὶ πολυχρόνιον Id. 15.25.1; in NT, in good sense, σ. ἐκλογῆς a chosen <b>instrument<\/b>, of Paul, Act. Ap. 9.15. τὸ σ. the <b>body<\/b>, as the <b>vessel<\/b> of the soul, a <i>metaph<\/i> clearly expressed in 2 Ep. Cor. 4.7, ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, cf. 1 Ep. Thess. 4.4, 1 Ep. Pet. 3.7. = αἰδοῖον, <i>APl.<\/i> 4.243 (Antist.), Ael. <i>NA<\/i> 17.11.<br\/><b>sarcophagus<\/b>, <i>Jahresh.<\/i> 26 <i>Beibl.<\/i> 13 (Ephesus, ii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Gerät jeder Art<\/i> (vgl. Poll. 10.1 ff.), als <i>Hausgerät, Rüstung, Waffen, Kleidung<\/i> ; οἰνηρά, Eur. <i>Ion<\/i> 1179 ; τί δῆτ' ἔδει με ταῦτα τὰ σκεύη φέρειν, Ar. <i>Ran<\/i>. 12, vgl. 15 ; <i>Eccl<\/i>. 728 ; ἱερὰ σκεύη, Thuc. 2.13 ; von einem Topfe, Plat. <i>Hipp. mai<\/i>. 288e ; τὸ περὶ τὸ ξυνθετὸν καὶ πλαστόν, ὃ δὴ σκεῦος ὠνομάκαμεν, <i>Soph<\/i>. 219a ; κλῖναί τε καὶ τράπεζαι καὶ τἄλλα σκεύη, <i>Rep<\/i>. II.373a ; ξύλινα, <i>Theaet<\/i>. 146e ; ἔμπυρα καὶ ἄπυρα, <i>Legg<\/i>. III.679a ; τῆς νεώς, <i>Lach<\/i>. 183e ; σκευῶν ὅσα τριήρεσι προσήκει, <i>Alles, was zur Ausrüstung der Trieren gehört, Critia<\/i>. 117d ; vgl. Xen. <i>Oec<\/i>. 8.12 ; τριηραρχικά, Dem. 47.19 ; Pol. 22.26.13 ; ἐσθὴς καὶ σκεύη, Xen. <i>An<\/i>. 7.4.18 ; öfter vom <i>Troß, Gepäck, Cyr<\/i>. 5.3.40 ; ἀκόλουθος φέρων τὰ στρώματα καὶ τἄλλα σκεύη, <i>Mem<\/i>. 3.13.6 ; <i>Instrument<\/i>, z.B. des Flötenbläsers, <i>Mem<\/i>. 1.7.2 ; γεωργικά, Dem. 30.28 ; τὰ σκεύη ἀπέδοσθε, <i>alle Sachen verkaufen in der Auktion<\/i>, Lys. 19.31. – Auch <i>der Leib, als Werkzeug der Seele<\/i>, heißt σκεῦος, vgl. Plat. <i>Soph<\/i>. 219 u. <i>NT ; das Zeugungsglied<\/i>, παιδοποιὸν σκεῦος, Ael. <i>H.A<\/i>. 17.11. – Im verächtlichen Sinne, <i>ein Diener, Helfershelfer<\/i>, der sich von einem Andern als Werkzeug brauchen läßt, ὑπηρετικόν, Pol. 13.5.7, 15.25. – Protagoras nannte <i>die nomina neutra<\/i> σκεύη, die sonst τὰ μεταξὺ ὀνόματα heißen, Arist. <i>rhet<\/i>. 3.8, <i>soph.elench<\/i>. 14, weil die Namen der Werkzeuge meist Neutra auf -ον sind."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σκεῦος<\/b>, -ους, τό <br\/> [in LXX chiefly for כְּלִי ;] <br\/><b>a vessel, implement <\/b>(for exx. in various senses, see MM, xxii): Mrk.11:16, Luk.8:16, Jhn.19:29, Act.10:11, 16 11:5, Rom.9:21, Rev.18:12; pl., 2Ti.2:20, Rev.2:27; τὰ σ. τῆς λειτουργίας, Heb.9:21; pl., τὰ σ., utensils, goods, Mat.12:29, Mrk.3:27, Luk.17:31; id. of the tackle or gear of a ship (Xen., Polyb., al.); so in sing., τὸ σ., Act.27:17. Metaph., of persons: σ. ἐκλογῆς, Act.9:15; ὀργῆς, Rom.9:22; ἐλέους, Rom.9:23; σ. εἰς τιμήν (cf. Rom.9:21), 2Ti.2:21; of woman, ἀσθενέστερον σ., 1Pe.3:7; so perh. τ. ἑαυτοῦ σ., 1Th.4:4 (but see infr.); of the body, 2Co.4:7; so perh. 1Th.4:4 (but see supr., and see: κτάομαι).†<br\/>  <b>κτάομαι<\/b>, -ῶμαι <br\/> [in LXX chiefly for קָנָה ;] <br\/>in pres., impf., fut. and aor., <b>to procure for oneself, get, gain, acquire <\/b>(the pf. and plpf., to have acquired, hence to possess, do not occur in NT): with accusative of thing(s), Mat.10:9, Luk.18:12, Act.8:20; with genitive pret., Act.22:28; ἐκ with genitive pret., Act.1:18; τ,ψυχὰς ὑμῶν (MM, xvi), Luk.21:19; τ. ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι, 1Th.4:4 (where if σ. = body, κ. must = pf., κέκτημαι; see MM, xvi; M, <i>Th.<\/i>, in l; Field, <i>Notes<\/i>, 72 f. But σ. is most freq. taken as = wife; see Thayer, see word; Lft., <i>Notes<\/i>, 53 ff.; <i>ICC<\/i>, in l).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}