{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%B5%CE%B4%CE%B1%CC%81%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 01:17:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκεδάννυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκεδάννυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐσκέδαννυν, <i>f<\/i>. σκεδάσω, <i>att<\/i>. σκεδῶ, <i>ao<\/i>. ἐσκέδασα, <i>pf. inus. ; pass. f<\/i>. σκεδασθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐσκεδάσθην, <i>pf<\/i>. ἐσκέδασμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> répandre de côté et d’autre : αἷμα IL. <i>7, 330,<\/i> verser du sang ; <i>au pass<\/i>. se répandre çà et là, <i>en parl. d’une armée en déroute,<\/i> THC. <i>4, 56, 112 ; 6, 52 ; de partisans qui se dispersent pour piller, etc<\/i>. PLAT. <i>Conv. 221<\/i> a, <i>Leg. 699<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> σκ. κατὰ τὴν χώραν, THC. <i>2, 25 ;<\/i> ἀνὰ πόλιας, HDT. <i>5, 102,<\/i> se répandre à travers le pays, à travers des villes ; ἐσκεδασμένοι ἐν τῷ πεδίῳ, XÉN. <i>An. 3, 5, 2,<\/i> soldats dispersés dans la plaine ; <i>fig<\/i>. ὄψις ἐσκεδασμένη, XÉN. <i>Cyn. 5, 26,<\/i> vue qui se disperse sur divers objets ; ἐσκεδασμένου τοῦ λόγου, HDT. <i>4, 14,<\/i> le bruit s’étant répandu ;<br\/><b>      2<\/b> renvoyer de côté et d’autre, disperser, <i>avec ou sans idée de violence, acc. :<\/i> λαόν, IL. <i>23, 158, 162,<\/i> la foule ; <i>avec un rég. de ch. :<\/i> ἠέρα, IL. <i>17, 649,<\/i> dissiper une vapeur ; <i>fig<\/i>. σκ. τινὶ ἀπὸ βλεφάρων ὕπνον, SOPH. <i>Tr. 989,<\/i> chasser le sommeil des paupières de qqn ; σκ. ἀπὸ κήδεα θυμοῦ, OD. <i>8, 149,<\/i> chasser les soucis de son âme ;<br\/><b>      3<\/b> laisser s’échapper, et se répandre, <i>en parl. de Pandore ouvrant la cassette fatale,<\/i> HÉS. <i>O. 95<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut<\/i>. σκεδάσω, THGN. <i>883 ; f. ion. et att<\/i>. σκεδῶ, ᾷς, ᾷ, <i>etc<\/i>. HDT. <i>8, 68 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 25, 925 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 229, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *(s)kd-n-eh₂-, fendre, épandre ; <i>cf<\/i>. σκίδνημι, <i>angl<\/i>. scatter.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Thphr. <i>CP<\/i> 3.6.4, etc. ; — also σκεδάω, Nic. <i>Al.<\/i> 583; <i>fut.<\/i> σκεδάσω [α] Thgn. 883 (ἀπο-), J. <i>BJ<\/i> 4.9.6, Plu. <i>Cor.<\/i> 12, etc. ; <i>Att.<\/i> σκεδῶ A. <i>Pr.<\/i> 25, 925, (ἀπο-) S. <i>OT<\/i> 138, (δια-) Ar. <i>V.<\/i> 229, <i>Av.<\/i> 1053 (also in Hdt. 8.68. β΄), (συσκ-) Ar. <i>Ra.<\/i> 903; <i>aor.<\/i> ἐσκέδασα, Ep. σκέδασα, the only tense used by Hom. (v. infr.); — <i>Med., aor.<\/i> ἐσκεδασάμην (συγκατ-) X. <i>An.<\/i> 7.3.32, (ἀπ-) Pl. <i>Ax.<\/i> 365e; — <i>Pass., fut.<\/i> σκεδασθήσομαι M.Ant 6.4, Gal. 6.6; <i>aor.<\/i> ἐσκεδάσθην, <i>pf.<\/i> ἐσκέδασμαι (v. infr.) : — <b>scatter, disperse<\/b>, ἀπὸ πυρκαϊῆς σκέδασον [λαόν] <i>Il.<\/i> 23.158, cf. 19.171; λαὸν σκέδασεν κατὰ νῆας 23.162; also of things, σκέδασον δ’ ἀπὸ κήδεα θυμοῦ <i>Od.<\/i> 8.149; ἠέρα μὲν σκέδασεν <i>Il.<\/i> 17.649, cf. <i>Od.<\/i> 13.352; τῶν νῦν αἷμα… ἐσκέδασ’ ὀξὺς Ἄρης <b>shed<\/b> the blood <b>all round<\/b>, <i>Il.<\/i> 7.330; πάχνην… ἥλιος σκεδᾷ πάλιν A. <i>Pr.<\/i> 25; ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ’ αὔως Sappho 95; τρίαιναν… σκεδᾷ <b>will shiver<\/b> it, A. <i>Pr.<\/i> 925; μὴ σκεδάσαι τῷδ’ ἀπὸ κρατὸς βλεφάρων θ’ ὕπνον (sleep being conceived of as a cloud over the eyes) S. <i>Tr.<\/i> 989 (anap.); <b>scatter abroad<\/b>, of Pandora opening the fatal casket, Hes. <i>Op.<\/i> 95. Pass., <b>to be scattered, disperse<\/b>, σκεδασθῆναι ἀνὰ τὰς πόλιας Hdt. 5.102; of a routed army, Th. 4.56, 112, 6.52; σ. καθ’ ἁρπαγήν, of plundering parties, X. <i>An.<\/i> 3.5.2; ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια Id. <i>Eq. Mag.<\/i> 7.9; of the rays of the sun, πρὶν σκεδασθῆναι θεοῦ ἀκτῖνας <b>to be shed abroad<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 502; of a rumour, <b>to be spread abroad<\/b>, ἐσκεδασμένου τοῦ λόγου ἀνὰ τὴν πόλιν Hdt. 4.14; also ὄψις ἐσκεδασμένη vision <b>not confined to one object<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 5.26."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], auch σκεδαννύω (vgl. σκίδναμαι u. κίδνημι); fut. σκεδάσω, att. σκεδῶ, σκεδᾷς, σκεδᾷ, Ar. <i>Vesp<\/i>. 229 u. sonst, auch Her. 8.68 ; perf. pass. ἐσκέδασμαι, aor. p. ἐσκεδάσθην;<br\/><i>zerstreuen<\/i> ; von Menschen, <i>auseinanderjagen<\/i>, auch milder, <i>auseinander gehen lassen<\/i>, λαὸν μὲν σκέδασον, <i>Il<\/i>. 19.171, vgl. 23.158, 162, wo noch κατὰ νῆας hinzugesetzt ist ; – von leblosen Dingen, ἠέρα μὲν σκέδασεν, <i>er zerstreute, verscheuchte den Nebel<\/i>, 17.649 ; ἀπ' ὀφθαλμῶν σκέδασ' ἀχλύν, 20.341 ; auch τῶν νῦν αἷμα ἐσκέδασ' ὀξὺς Ἄρης, 7.330, <i>er sprengte das Blut ringsumher, verspritzte es<\/i> ; dah. <i>nach allen Seiten hin verbreiten<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 95 ; πάχνην θ' ἑῴαν ἥλιος σκεδᾷ πάλιν, Aesch. <i>Prom<\/i>. 25 ; πρὶν σκεδασθῆναι θεοῦ ἀκτῖνας, <i>ehe sie sich verbreiteten, Pers<\/i>. 494 (vgl σκίδναμαι); <i>vertreiben, verscheuchen<\/i>, μὴ σκεδάσαι τῷδ' ἀπὸ κρατὸς βλεφάρων θ' ὕπνον, Soph. <i>Tr<\/i>. 989 ; μερίμνας, Anacr. 30.18 ; ἐσκεδάσθησαν ἀνὰ τὰς πόλιας, Her. 5.102 ; ἐσκεδασμένου τοῦ λόγου, 4.14 ; τὸν ὄχλον τῶν ψιλῶν ἐσκεδασμένον, Thuc. 4.56, wie ὁ ἄλλος ὅμιλος κατὰ πάντα ὁμοίως ἐσκεδάννυντο, <i>zerstreuten sich<\/i>, 112 ; ὥστε πάλιν σκεδαννύμενοι διεφθείροντο, Plat. <i>Prot<\/i>. 322b ; ἐσκεδασμένων ἤδη τῶν ἀνθρώπων, <i>Symp<\/i>. 221a ; τινὰς τῶν ἐσκεδασμένων ἐν τῷ πεδίῳ καθ' ἁρπαγήν, <i>die sich, um Beute zu machen, in der Ebene zerstreut hatten<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 3.5.2, u. öfter, wie Folgde ; σκεδασθέντες ἐσπᾶσαν τὴν πόλιν, Hdn. 7.9.17."
                }
            ]
        }
    ]
}