{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:27:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκαλεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκαλεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> fouir, fouiller, <i>acc<\/i>. ARSTT. <i>Probl. 32, 6 et 13 ;<\/i> PLUT. <i>M. 516<\/i> d ; σκ. ἄνθρακας, AR. <i>Pax 440, ou<\/i> πῦρ, PYTHAG. (DL. <i>8, 17<\/i>) ; PLUT. <i>Num. 14 ;<\/i> LUC. <i>V.H. 2, 28,<\/i> tisonner, attiser du charbon <i>ou<\/i> du feu.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σκάλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "= σκάλλω, <b>stir, poke<\/b>, ἄνθρακας Ar. <i>Pax<\/i> 440; πῦρ μαχαίρᾳ μὴ σ., i.e. don΄t provoke an angry man, Pythag.<br\/><b><i>prov.<\/i><\/b> in Arist. <i>Fr.<\/i> 197, cf. Plu. <i>Num.<\/i> 14, Luc. <i>VH<\/i> 2.28, D.L. 8.17; σ. τὰ ὦτα, τὸ οὖς, Arist. <i>Pr.<\/i> 960b35, 961a37; abs., of poultry, <b>scratch<\/b>, Plu. 2.516d; <b><i>prov.<\/i>, αἰγὸς τρόπον μάχαιραν ἐσκάλευσά &lt;μοι&gt;<\/b>, i.e. I have unearthed the weapon for my own destruction, <i>Com.Adesp.<\/i> 47 D."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= σκάλλω, <i>behacken<\/i> ; ἄνθρακας, <i>scharren, schüren<\/i>, Ar. <i>Pax<\/i> 432, vom Schol. ζωπυρεῖν erkl.; πῦρ μαχαίρᾳ, Luc. <i>V.H<\/i>. 2.28 ; vgl. Plut. <i>ed.lib<\/i>. 17."
                }
            ]
        }
    ]
}