{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%BA%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 23:15:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σκάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σκάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et impf<\/i>.) boiter, IL. <i>19, 47 ;<\/i> PLUT. <i>M. 317<\/i> e ; <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> chanceler, être peu solide, ANTH. <i>1, 2, 3 ;<\/i> LUC. <i>M. cond. 39 ;<\/i> ALCIPHR. <i>3, 50 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>t. de métr<\/i>. être inégal, ANTH. <i>7, 405 ;<\/i> ὁ σκάζων, TER.MAUR. <i>2400,<\/i> le vers scazon (<i>appelé aussi<\/i> χωλίαμϐος) <i>vers iambique avec spondée ou trochée à la fin<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *σκάγϳω, <i>de la R. indo-europ<\/i>. *(s)keng\/ǵ-, boiter, <i>cf. sscr<\/i>. khañjati, <i>all<\/i>. hinken <i>ou p<\/i>. *σκάδϳω, <i>de la<\/i> R. *skend-, sauter, <i>cf. sscr<\/i>. skándati, <i>lat<\/i>. scandō.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "only pres. and impf., <b>limp, halt<\/b>, <i>Il.<\/i> 19.47; ἐκ πολέμου 11.811, cf. <i>Com.Adesp.<\/i> 610, Plu. 2.317e; <i>metaph<\/i>, ἀκέσασθαι τὸ σκάζον make good <b>the damage<\/b>, Men. <i>Prot.<\/i> p. 22 D. ; ὁρῶ τὰ ἡμέτερα σκάζοντα, of parasites, Alciphr. 3.50; σ. ἀμφοτέροις ἡ κρίσις Chor. in <i>Rh.Mus.<\/i> 49.504; πρὸς τὴν θεραπείαν Luc. <i>Merc. Cond.<\/i> 39.<br\/>(Cf. Skt. <i>kháñjati<\/i> ΄limp΄, Germ. <i>hinken.<\/i>)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>hinken, Il<\/i>. 11.811, 19.47 u. Sp., Luc. <i>merc.cond<\/i>. 39, Plut. u. A.<br\/><b>2)<\/b> ὁ σκάζων, auch χωλίαμβος, der bes. von Hipponax gebrauchte <i>jambische Hinkvers<\/i>, ein vollkommner Trimeter, der aber statt des letzten Jambus einen Spondeus oder Trochäus hat ; σκάζοντα μέτρα, Philp. 83 (VII.405)."
                }
            ]
        }
    ]
}