{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%B9%CF%89%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 14:17:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σιωπάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σιωπάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>σιωπάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐσιώπων, <i>f<\/i>. σιωπήσομαι, <i>postér<\/i>. σιωπήσω, <i>ao<\/i>. ἐσιώπησα, <i>pf<\/i>. σεσιώπηκα ; <i>pass. f<\/i>. σιωπηθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐσιωπήθην, <i>pf<\/i>. σεσιώπημαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> garder le silence, se taire, IL. <i>2, 280 ; 23, 568, etc. ;<\/i> HDT. <i>7, 10 ;<\/i> ATT. ; πρός τινα, PLAT. <i>Phædr. 234<\/i> a ; τινι, AR. <i>Lys. 530, etc<\/i>. auprès de qqn ; πρός τι, XÉN. <i>Cyr. 5, 5, 20 ;<\/i> ὑπέρ τινος, EUR. (PLUT. <i>M. 1108<\/i> b) ; περί τινος, ISOCR. <i>218<\/i> a, à l’égard de qqe ch. ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> taire, passer sous silence, <i>acc<\/i>. EUR. <i>fr. 1024 ;<\/i> XÉN. <i>Conv. 6, 10, etc. ; au pass<\/i>. être tu, être passé sous silence, être gardé secret, EUR. <i>Ion 432 ;<\/i> ISOCR. <i>6<\/i> e ; ESCHN. <i>75, 37 ;<\/i> DÉM. <i>354, 20, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐσιωπησάμην)<\/font> faire taire, <i>acc<\/i>. POL. <i>18, 29, 4<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Conjug. dor<\/i>. σωπάω ; <i>f. en compos<\/i>. -σωπάσομαι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>O. 13, 91 ; part. pf<\/i>. σεσωπαμένος <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>I. 1, 63 Bgk<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. σιωπή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>inf.<\/i> σιωπᾶν <i>Il.<\/i> 2.280; <i>fut.<\/i> -ήσομαι in early writers, S. <i>OT<\/i> 233, Ar. <i>Pax<\/i> 309, <i>Av.<\/i> 225, <i>Lys.<\/i> 364, Pl. <i>Phdr.<\/i> 234a, etc. ; later -ήσω Aeschin. Ep. 10.1, D.H. 11.6, Plu. 2.240e, etc. (cf. σιγάω); <i>aor.<\/i> (ἐ)σιώπησα <i>Il.<\/i> 23.568, etc. ; <i>pf.<\/i> σεσιώπηκα Ar. <i>V.<\/i> 944, D. 6.34; — <i>Med. and Pass.<\/i>, v. infr. ; Dor. σωπάω : — <b>keep silence<\/b>, σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει <i>Il.<\/i> 2.280, cf. 23.568, <i>Od.<\/i> 17.513, Hdt. 7.10, etc. ; Σιμωνίδης τὴν ζωγραφίαν ποίησιν σιωπῶσαν προσαγορεύει Plu. 2.346f; φησὶν σιωπῶν his silence is an admission, E. <i>Or.<\/i> 1592, cf. <i>IA<\/i> 1245; πονηρῶν ἔργων δόξει κοινωνεῖν τῷ σιωπῆσαι D. 19.33; σ. τινί <b>keep silence for<\/b> or <b>at the behest of…<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 1134, <i>Lys.<\/i> 530; σ. πρός τινα Pl. <i>Phdr.<\/i> 234a; πρὸς τοῦτο X. <i>Cyr.<\/i> 5.55.20; ὑπέρ τινος E. <i>Fr.<\/i> 796; <i>imper.<\/i> σιώπα <b>hush ! be still !<\/b> S. <i>Fr.<\/i> 81, Ar. <i>Lys.<\/i> 529, etc. of bees, <b>to be still<\/b>, opp. βομβέω, Arist. <i>HA<\/i> 627a24. trans., <b>keep secret, speak not of<\/b>, τὰ δίκαια E. <i>Fr.<\/i> 1037, cf. Ar. <i>Th.<\/i> 27, X. <i>Smp.<\/i> 6.10, etc. ; σ. ὅτι… PMasp. 295.21 (v AD); — Pass., ἂν σιωπηθῇ τὰ παρὰ τῶν πολεμίων D. <i>Prooem.<\/i> 21, cf. Isoc. 1.22, etc. ; τί σιγῶσ’ ὧν σιωπᾶσθαι χρεών ; E. <i>Ion<\/i> 432; σιωπώμενον καὶ ἀβασάνιστον ἐᾶσαι Antipho 1.13; οὐ τὸ αἰσχρὸν σιωπηθήσεται Aeschin. 3.155; ταῦτα σιωπᾶσθαι συνέφερεν D. 19.42; ἡ σιωπωμένη ἀλήθεια D.H. 1.76. <i>Med.<\/i>, <b>silence<\/b>, σιωπησάμενος τὰ πλήθη Plb. 18.46.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. σιωπήσομαι, Soph. <i>O.R<\/i>. 233 u. Ar. <i>Pax<\/i> 309, Luc. <i>Prom<\/i>. 13, σιωπήσω, Plut. <i>Phoc<\/i>. 21,<br\/><i>schweigen, still sein<\/i>, Gegensatz des Sprechens (vgl. σιγάω); σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει, <i>Il<\/i>. 2.280, 23.568 ; Soph. u. A.; τινί, <i>gegen Jem. Stillschweigen beobachten<\/i>, Ar. <i>Ran<\/i>. 1134 ; Her. 7.10 ; οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 234a ; Folgde : σιωπῶ μὲν λαβών, βοῶ δ' ἀναλώσας, Dem. 18.82 ; ἐρῶ καὶ οὐ σιωπήσομαι, 45.83. – Trans., <i>verschweigen<\/i>, daher σεσιωπαμένον, Pind. (s. σωπάω); Eur. vrbdt καὶ τί σιγῶσ' ὧν σιωπᾶσθαι χρεών, <i>Ion<\/i> 432 ; ἂν σιωπηθῇ τὰ παρὰ τῶν πολεμίων, Dem. proœm. 21 ; Isocr. 1.22.<br\/><b>Med<\/b>. <i>stillschweigen heißen, beschwichtigen<\/i>, σιωπήσασθαι τὰ πλήθη, Pol. 18.29.4."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σιωπάω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; σιωπή, silence) [in LXX for חָשָׁה, חָרַשׁ hi., etc. ;] <br\/><b>to be silent or still, keep silence<\/b>: Mat.20:31 26:63, Mrk.3:4 9:34 10:48 14:61, Luk.19:4, Act.18:9; of one dumb, Luk.1:20 (cf. 4Ma.10:18); addressed rhetorically to the sea, σιώπα, Mrk.4:39.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ἡσυχάζω, σιγάω (which see) <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}