{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%B7%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:01:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σῆμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σῆμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> signe, caractère distinctif, marque :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. tout ce qui fait reconnaître <i>ou<\/i> distinguer qqe ch. IL. <i>10, 466 ; 23, 455, etc. ;<\/i> OD. <i>19, 250 ; 21, 217, etc. ; en parl. des signes qui indiquent le but atteint,<\/i> IL. <i>23, 843 ;<\/i> OD. <i>8, 192, 195 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. signe d’en haut, augure, présage, IL. <i>4, 381 ; 9, 236, etc. ;<\/i> σήματα φαίνειν, IL. <i>2, 353,<\/i> montrer des signes de la volonté des dieux ; σῆμά τινι τιθέναι, IL. <i>8, 171 ; ou<\/i> δεικνύναι, IL. <i>13, 244,<\/i> produire, montrer à qqn un signe de la volonté divine ; θεοῦ σάμασι πιθέσθαι, PD. <i>P. 4, 355,<\/i> obéir aux signes de la volonté du dieu ; σ. νίκης, EUR. <i>Ph. 1258,<\/i> signe de victoire ; <i>en parl. des mots qui contiennent un présage,<\/i> OD. <i>20, 111 ; particul<\/i>. signes célestes, constellations <i>ou<\/i> étoiles, désignant les changements des saisons et de la température, IL. <i>22, 30 ;<\/i> SOPH. <i>fr. 379, 9, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> le signe auquel on reconnaît une sépulture, tombeau, IL. <i>2, 814 ; 7, 86, etc. ;<\/i> σῆμα χέειν, IL. <i>6, 419,<\/i> élever un tombeau ; σῆμα χέειν τινί, OD. <i>2, 222, etc. ;<\/i> ἐπί τινι, A. PL. <i>3, 26, 1,<\/i> élever un tombeau à qqn ; στῆλαι ἀπὸ σημάτων, THC. <i>1, 93,<\/i> colonnes funéraires qui se dressent du sol des sépultures ; <i>en gén<\/i>. tombeau, sépulture (dans un fleuve) IL. <i>21, 322 ; fig<\/i>. PLAT. <i>Crat. 400<\/i> c ;<br\/><b>      4<\/b> signe figuratif, signe de reconnaissance sur des bulletins, IL. <i>7, 189 ;<\/i> sur un sceau, SOPH. <i>Tr. 616 ;<\/i> sur des boucliers, ESCHL. <i>Sept. 387, 398 ;<\/i> EUR. <i>El. 456,<\/i> sur des vaisseaux, EUR. <i>I.A. 241, 275 ; particul<\/i>. signes d’écriture figurative, IL. <i>6, 168, 176, 178 ; d’où<\/i> mot d’ordre, cri de guerre, EUR. <i>Rhes. 12, 688 ;<\/i> signe d’une limite, frontière, DP. <i>18, 129 ;<\/i> signe de ressemblance, image, DP. <i>161 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> signal, OD. <i>21, 231 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 1377<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. σᾶμα <font color='purple'>[σᾱ]<\/font> PD. <i>l. c. ; cf. O. 10, 30, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. σᾶμα <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1927.161 (Cyrene), etc. ; ατος, τό : — <b>sign, mark, token<\/b>, <i>Il.<\/i> 10.466, 23.326, <i>Od.<\/i> 19.250, etc. ; of the star on a horse΄s forehead, <i>Il.<\/i> 23.455; ἥβης σήματα γεινομένης Sol. 27.4; νέφος σ. χειμῶνος Archil. 54; esp.<br\/><b>sign from heaven, omen, portent<\/b>, in phrases, σήματα φαίνω <i>Il.<\/i> 2.353, cf. 308; κτύπε Ζεύς, σ. τιθεὶς Τρώεσσι 8.171; δεικνὺς σ. βροτοῖσι 13.244; θεοῦ σάμασιν πιθόμενοι Pi. <i>P.<\/i> 4.200, cf. 1.3; φλογωπὰ σ. A. <i>Pr.<\/i> 498, cf. Ch. 259; of things heard as well as seen, ἔπος φάτο σ. ἄνακτι <i>Od.<\/i> 20.111. generally, <b>sign to do<\/b> or <b>begin something<\/b>, τόδε σ. τετύχθω 21.231; σ. ἀροτοῖο Hes. <i>Op.<\/i> 450; esp.<br\/><b>watchword<\/b>, τί τὸ σῆμα· θρόει E. <i>Rh.<\/i> 12 (anap.), cf. 688; <b>battle-sign, signal<\/b>, σ. μάχης Id. <i>Ph.<\/i> 1378.<br\/><b>sign by which a grave is known, mound, cairn, barrow<\/b>, <i>Il.<\/i> 2.814, etc. ; τοῦ δὲ τάφον καὶ σῆμ’ ἀϊδὲς ποίησεν Ἄναυρος Hes. <i>Sc.<\/i> 477; ἐπὶ σῆμ’ ἔχεεν raised <b>a mound<\/b>, <i>Il.<\/i> 6.419, etc. ; σ. κυνός E. <i>Hec.<\/i> 1273; c. dat. pers., σῆμά τέ οἱ χεύω <i>Od.<\/i> 2.222; σῆμά τέ μοι χεῦαι… ἀνδρὸς δυστήνοιο 11.75; σάματι πὰρ Πέλοπος Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).24; <b>grave, tomb<\/b>, Hdt. 1.93, 4.72, <i>Berl.Sitzb. l.c.<\/i>, etc. ; τὸ δημόσιον σ. Th. 2.34; στῆλαι ἀπὸ σημάτων Id. 1.93, cf. Ar. <i>Th.<\/i> 886, 888, etc. ; ἤδη του… ἤκουσα τῶν σοφῶν ὡς τὸ μὲν σῶμά ἐστιν ἡμῖν σ. Pl. <i>Grg.<\/i> 493a, cf. <i>Cra.<\/i> 400c.<br\/><b>mark to show the cast of a quoit<\/b> or <b>javelin<\/b>, ὑπέρβαλε σήματα πάντων <i>Il.<\/i> 23.843; ὑπέρπτατο σ. πάντων <i>Od.<\/i> 8.192; also, <b>boundary<\/b>, D.P. 18.<br\/><b>token<\/b> by which any one΄s identity or commission was certified, μιν ἐρέεινε καὶ ᾔτεε σ. ἰδέσθαι <i>Il.<\/i> 6.176, cf. 178; σ. λυγρά, of written characters or symbols, <i>ib.<\/i> 168; <b>mark, token<\/b> on the lot of Ajax, 7.189; so, <b>device<\/b> or <b>bearing<\/b> on a shield, by which a warrior is known, freq. in A. <i>Th.<\/i>, as 387, 404, E. <i>El.<\/i> 456 (lyr.); of the <b>seal<\/b> set on a box, τῶνδ’ ἀποίσεις σ. S. <i>Tr.<\/i> 614; <b>mark<\/b> made by an illiterate person, PMasp. 163.37 (vi AD).<br\/><b>constellation<\/b>, mostly in pl., <b>heavenly bodies<\/b>, S. <i>Fr.<\/i> 432; also λαμπρότατος μὲν ὅ γ’ ἐστί, κακὸν δέ τε σῆμα τέτυκται, of Sirius, <i>Il.<\/i> 22.30. (Perh. cogn. with Skt. <i>dhyāti<\/i> ΄thinks΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das Zeichen, Kennzeichen, Wahrzeichen, Merkmal, woran man Etwas erkennt, unterscheidet<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> <i>ein von einer Gottheit gesendetes Zeichen, Vorzeichen, Anzeichen<\/i> ; ἔνθ' ἐφάνη μέγα σῆμα, δράκων, <i>Il<\/i>. 2.308 ; von Zeus heißt es ἐναίσιμα σήματα φαίνων, 353, vgl. 4.381, 9.236 ; τρὶς δ' ἄρ' ἀπ' ᾿Ιδαίων ὀρέων κτύπε Ζεύς, σῆμα τιθεὶς Τρώεσσι, 8.171 ; ἀστεροπῇ δεικνὺς σῆμα βροτοῖσιν, 13.244 ; vom Sirius λαμπρότατος μὲν ὅδ' ἐστί, κακὸν δέ τε σῆμα τέτυκται, 22.30, weil er die Hitze andeutet ; θεοῦ σήμασι πιθέσθαι, Pind. <i>P<\/i>. 4.199, vgl. 1.3 ; πέμπειν ἔχοις ἂν σήματ' εὐπειθῆ βροτοῖς, Aesch. <i>Ch<\/i>. 257 ; Soph. <i>O.C<\/i>. 1508.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>ein Zeichen, woran man ein Grab erkennt, Grabmal, Grabhügel<\/i> ; ἐπὶ σῆμ' ἔχεεν, <i>Il<\/i>. 6.419, 7.86 u. öfter ; vgl. πρίν γ' ἐνὶ Πάτροκλον θέμεναι πυρί, σῆμά τε χεῦαι, 23.45, u. σῆμά τέ οἱ χεῦαι καὶ ἐπὶ κτέρεα κτερεΐξαι, <i>Od<\/i>. 2.222 ; u. so bei Folgenden übh. <i>Grabmal<\/i>, ἀρχαίῳ παρὰ σάματι Πέλοπος, Pind. <i>Ol<\/i>. 11.24, Ar. <i>Eccl<\/i>. 1108, ἐς τὸ δημόσιον σῆμα τιθέασιν, Thuc. 2.34 ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 493a, <i>Crat<\/i>. 400b ; Dem. u. Folgde ; Sp. auch <i>der Leichenstein mit der darauf befindlichen Grabschrift<\/i>.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>Malzeichen, bezeichneter Zielpunkt<\/i>, wie beim Wettwerfen, <i>Il<\/i>. 23.843, <i>Od<\/i>. 8.192 ff.; <i>Grenzzeichen<\/i>, Dion.Per. 18.<br\/>   <b>d)<\/b> <i>anderweitige Zeichen, Etwas zu erkennen<\/i>, z.B. eine Art von Zeichen, welche die noch ungebräuchliche Schrift vertrat, <i>Il<\/i>. 6.166, 176, 178 ; <i>Wahrzeichen, auf dem Schilde, eine Art Wappen<\/i>, Aesch. <i>Spt<\/i>. 369, 414 u. öfter in diesem Stück ; ἀσπίδος ἐν κύκλῳ τοιάδε σήματα τετύχθαι, Eur. <i>El<\/i>. 456. – Auch <i>die Sterne, himmlische Zeichen<\/i>, Soph. fr. 379."
                }
            ]
        }
    ]
}