{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-08 10:13:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σείω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σείω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. σείσω, <i>ao<\/i>. ἔσεισα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐσείσθην, <i>pf<\/i>. σέσεισμαι) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> <i>au propre :<\/i> secouer, agiter, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> agiter, <i>en parl. d’un objet qu’on tient (des rênes,<\/i> SOPH. <i>El. 713 ; une branche,<\/i> EUR. <i>Bacch. 308, etc<\/i>.) ; <i>d’où<\/i> agiter l’égide, IL. <i>15, 321 ;<\/i> une javeline, IL. <i>3, 345 ; 5, 563 ; 13, 135, etc. ;<\/i> un bouclier, AR. <i>Lys. 563, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> secouer un joug, <i>en parl. de chevaux qui courent,<\/i> OD. <i>3, 486 ;<\/i> une chevelure, une crinière, <i>etc<\/i>. ANACR. <i>49, etc. ; d’où au pass<\/i>. être agité, flotter, <i>en parl. de cheveux,<\/i> AR. <i>Lys. 1312 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 5, 91, etc. ;<\/i> agiter convulsivement, EUR. <i>Ion 1204, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> ébranler, <i>en parl. d’un tremblement de terre :<\/i> σείει ὁ θεός (<i>s.-e<\/i>. τὴν γῆν) XÉN. <i>Hell. 4, 7, 4 ;<\/i> AR. <i>Lys. 1142,<\/i> la divinité ébranle la terre, <i>d’où impers. :<\/i> ἔσεισε, THC. <i>4, 52,<\/i> il y eut un tremblement de terre ; <i>cf<\/i>. ARSTD. <i>t. 1, 318 ;<\/i> PHILSTR. <i>Im. 475 ; au pass<\/i>. être ébranlé, vaciller, trembler, IL. <i>20, 59 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 680 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 46, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> secouer dans un crible, tamiser, MOSCHION <i>p. 274 ;<\/i> HSCH. <i>et<\/i> PHOT. <i>p. 512, 22 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig<\/i>. ébranler, troubler, agiter (une ville, une maison, <i>etc.) acc<\/i>. PD. <i>P. 4, 484 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 163, 583 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 905, etc. ;<\/i> τὴν κεφαλήν, HPC. <i>80<\/i> a, ébranler la tête ; τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι, AR. <i>Nub. 1276,<\/i> avoir le cerveau ébranlé, la raison troublée ; <i>de même, en parl. des sentiments qui agitent l’âme,<\/i> PLAT. <i>Tim. 43<\/i> d, <i>etc. ; en mauv. part :<\/i> σείειν καὶ συκοφαντεῖν, ANT. <i>146, 21,<\/i> ébranler et menacer de dénonciation ceux qui ont des comptes à rendre, <i>càd<\/i>. chercher à leur faire acheter à prix d’argent le silence des orateurs ; <i>en gén<\/i>. harceler, presser, tourmenter, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Eryx. 897<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> s’agiter, se remuer : τῇ οὐρᾷ, XÉN. <i>Cyn. 3, 4,<\/i> remuer la queue ; <i>p. suite,<\/i> flatter, ES. <i>278 de Furia ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐσεισάμην) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> agiter, secouer (la tête, SOPH. <i>Ant. 291 ;<\/i> des ailes, THCR. <i>Idyl. 13, 13, etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> brandir, lancer (une pierre) AR. <i>Ach. 344 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’agiter, <i>en parl. d’Hèra sur son trône,<\/i> IL. <i>8, 199 ; en parl. de choses (panache,<\/i> IL. <i>13, 805 ; espalier dont les feuilles semblent s’agiter,<\/i> HÉS. <i>Sc. 298 ; branche,<\/i> CALL. <i>Ap. 1 ; dents qui branlent,<\/i> HDT. <i>6, 107 ; langue en mouvement,<\/i> PLAT. <i>Crat. 426<\/i> e ; <i>lueur tremblante,<\/i> DS. <i>18, 27, etc<\/i>.).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés<\/i>. σίω, ANACR. <i>l. c. Impf. poét<\/i>. σεῖον, OD. <i>3, 486. Pass. impf. 3 sg. poét<\/i>. σείετο, IL. <i>13, 805 ; 3 pl. épq<\/i>. ἐσσείοντο, IL. <i>20, 59. Moy. ao. 3 sg. poét<\/i>. σείσατο, IL. <i>8, 199<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *tuei(s)-, exciter, étinceler ; <i>cf<\/i>. σείριος, <i>sscr<\/i>. tvéṣati.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 5.563, etc., poet. σίω Anacr. 49; Ep <i>impf.<\/i> σεῖον <i>Od.<\/i> 3.486; Ion. σείασκον (ἀνασ-) <i>h.Ap.<\/i> 403 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἀνασσείσασκε); <i>fut.<\/i> σείσω LXX Is. 10.14, (δια-) Hdt. 6.109, (ἐπι-) E. <i>Or.<\/i> 613; <i>aor.<\/i> ἔσεισα S. <i>El.<\/i> 713, Ar. <i>Ach.<\/i> 12, etc. ; Ep. σεῖσα <i>Il.<\/i> 15.321; <i>pf.<\/i> σέσεικα (κατα-) Philem. 84, (ἐν-) Luc. <i>Merc. Cond.<\/i> 30; — <i>Med., aor.<\/i> ἐσεισάμην (ἀπ-) Thgn. 348, Hdt. 7.88, Ar. <i>Nu.<\/i> 287, Pl. <i>Grg.<\/i> 484a; Ep. σείσατο <i>Il.<\/i> 8.199, ἐσείσατο Call. <i>Ap.<\/i> 1, etc. ; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐσείσθην Hdt. 6.98, etc. ; <i>pf.<\/i> σέσεισμαι Pi. <i>P.<\/i> 8.94, Ar. <i>Nu.<\/i> 1276 :<br\/><b>shake, move to and fro<\/b>, Hom. (esp. in <i>Il.<\/i>); σ. ἐγχείας, ἔγχεα, μελίην, <b>shake the poised<\/b> spear, <i>Il.<\/i> 3.345, 13.135 (Pass.), 22.133, etc. ; αἰγίδα 15.321; σανίδας σ.<br\/><b>shake<\/b> the door, 9.583; of chariot horses, σεῖον ζυγὸν ἀμφὶς ἔχοντες <i>Od.<\/i> 3.486; σ. λόφον, of a warrior, Alc. 22, A. <i>Th.<\/i> 385; ἡνίας χεροῖν σ. S. <i>El.<\/i> 713; χαλινούς E. <i>IA<\/i> 151 (anap.); σ. χαίτην, etc., Anacr. 49, E. <i>Cyc.<\/i> 75 (lyr.), <i>Med.<\/i> 1191; εὔπτερον δέμας Id. <i>Ion<\/i> 1204; κάρα σ., as sign of discontent, S. <i>Ant.<\/i> 291; but of one dancing, E. <i>Ba.<\/i> 185; ἄκρᾳ τῇ οὐρᾷ σ. X. <i>Cyn.<\/i> 3.4. of earthquakes, which were attributed to Poseidon (cf. Pl. <i>Cra.<\/i> 403a), ὅστις νομίζει Ποσειδέωνα τὴν γῆν σείειν Hdt. 7.129; without τὴν γῆν, αὐτοῖς ὁ Ποσειδῶν σείσας ἐμβάλοι οἰκίας Ar. <i>Ach.<\/i> 511, cf. Lys. 1142; βρονταῖς χθόνα σ. Id. <i>Av.<\/i> 1752; ἔσεισεν ὁ θεός X. <i>HG<\/i> 4.7.4; also impers., ἔσεισεν <b>there was an earthquake<\/b>, Th. 4.52. <i>metaph<\/i>, <b>agitate, disturb<\/b>, πόλιν Pi. <i>P.<\/i> 4.272; τὰ πόλεος… θεοὶ πολλῷ σάλῳ σείσαντες ὤρθωσαν πάλιν S. <i>Ant.<\/i> 163; σ. τὴν καρδίαν <b>turn<\/b> the stomach, Ar. <i>Ach.<\/i> 12; σ. τὴν κεφαλήν <b>cause a concussion of…<\/b>, Hp. <i>Prorrh.<\/i> 1.143, v. infr. II. 2; — Pass., ἐσείσθη τὴν καρδίαν Philostr. <i>VS<\/i> 2.1.11. in <i>Att.<\/i>, <b>accuse falsely<\/b> or <b>spitefully<\/b>, so as to extort hushmoney, <b>blackmail<\/b>, σ. καὶ ταράττων Ar. <i>Eq.<\/i> 840, cf. Telecl. 2; ἔσειον τοὺς παχεῖς καὶ πλουσίους Ar. <i>Pax<\/i> 639; ἑτέρους τῶν ὑπευθύνων ἔσειε καὶ ἐσυκοφάντει Antipho 6.43, cf. BGU 428.9 (ii AD); so perh. σείειν κατ’ ἀγοράν Alciphr. 3.70 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); — Pass., <b>to be extorted<\/b>, POxy. 1252r. 37 (iii AD). Pass., <b>shake, heave, quake<\/b>, of the earth, ἐσσείοντο πόδες Ἴδης <i>Il.<\/i> 20.59; Δῆλος… πρῶτα καὶ ὕστατα… σεισθεῖσα Hdt. 6.98; <i>metaph<\/i>, <b>to be shaken to its foundation<\/b>, τὸ τερπνὸν πιτνεῖ… σεσεισμένον Pi. <i>P.<\/i> 8.94; οἷς… ἂν σεισθῇ θεόθεν δόμος S. <i>Ant.<\/i> 584 (lyr.). generally, <b>move to and fro<\/b>, <i>Il.<\/i> 14.285; φαεινὴ σείετο πήληξ 13.805; κόμαι σείονται Ar. <i>Lys.<\/i> 1312; ὄρχος σειόμενος φύλλοισι an orchard <b>waving<\/b> with foliage, Hes. <i>Sc.<\/i> [299]; ὀδόντων οἱ πλεῦνες ἐσείοντο his teeth <b>were loose<\/b>, Hdt. 6.107; σεισθῆναι σάλῳ E. <i>IT<\/i> 46; τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι Ar. <i>Nu.<\/i> 1276; ὁκόσων ἂν σεισθῇ ὁ ἐγκέφαλος Hp. <i>Aph.<\/i> 7.58; σείεσθαι τὴν ὄψιν Thphr. Vert. 8. <i>Med.<\/i>, <b>shake<\/b> something <b>of one΄s own, from oneself<\/b>, etc., σεισαμένας πτερὰ ματρός Theoc. 13.13; σ. γυίων ἄπο νήχυτον ἅλμην A.R. 4.1367; σ. πλοκαμῖδας <i>AP<\/i> 5.272 (Agath.).<br\/><b>shake oneself, shake, stir<\/b>, Ἥρη σείσατο εἰνὶ θρόνῳ <i>Il.<\/i> 8.199; ἐσείσατο δάφνινος ὄρπηξ Call. <i>Ap.<\/i> 1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "im pass. perf. u. aor. σέσεισμαι, ἐσείσθην,<br\/><b>1)<\/b> <i>schütteln, schwingen, hin- u. herbewegen<\/i> ; Hom., bes. in der <i>Il<\/i>.; σείων ἐγχείην, 5.563 ; μελίην, 22.133, u. sonst, <i>Speere, Lanzen schwingen<\/i> ; σανίδας, <i>die Türflügel durch Anpochen erschüttern<\/i>, 9.583 ; von laufenden Pferden heißt es σεῖον ζυγὸν ἀμφὶς ἔχοντες, <i>Od<\/i>. 3.486, 15.184 ; πόλιν σεῖσαι, Pind. <i>P<\/i>. 4.272 ; τρεῖς κατασκίους λόφους σείει, Aesch. <i>Spt<\/i>. 367 ; κρυφῇ κάρα σείοντες, Soph. <i>Ant<\/i>. 291 ; ἡνίας χεροῖν ἔσεισαν, <i>El<\/i>. 703 (vgl. auch σάλος); θύελλα σείει δῶμα, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 905 ; χαίταν, <i>Cycl<\/i>. 75 ; <i>Med<\/i>. 1191 ; auch ἀντίπρωρα βέλη, <i>El<\/i>. 846 ; πυθικὴν σείσας δάφνην, Ar. <i>Plut<\/i>. 213 ; u. bes. vom Erdbeben, ὁ Ποσειδῶν σείσας ἐμβάλοι οἰκίας, Ar. <i>Ach<\/i>. 484 ; ὁ θεὸς σείων, sc. τὴν γῆν, <i>Lys<\/i>. 1142 ; σείει ὁ θεός, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.7.4 ; u. absolut, τοῦ αὐτοῦ μηνὸς ἱσταμένου ἔσεισε, Thuc. 4.52, <i>die Erde schütterte, es war ein Erdbeben<\/i>. – Uebertr., <i>Einen aufrütteln, anregen wozu<\/i>, εἴς τι, Plut. <i>Phoc<\/i>. 23 ; vgl. <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>Philostr. imagg<\/i>. p. 574. – Intr. sagt Xen. <i>Cyn<\/i>. 3.4 τῇ οὐρᾷ σείειν.<br\/><b>Pass<\/b>. u. med. <i>erschüttert werden, schwanken, erbeben, sich hin- u. herbewegen<\/i>, ἐσσείοντο πόδες Ἴδης, <i>Il<\/i>. 20.59 ; ἔγχεα σειόμενα, 13.135, 558 ; ἀμφὶ δέ οἱ κροτάφοισι φαεινὴ σείετο πήληξ, 13.805 ; σείσατο δ' εἰνὶ θρόνῳ, 8.199 ; ὄρχος σειόμενος φύλλοισιν, eigtl. am Laube bewegter Garten, in dem sich das Laub bewegt, Hes. <i>Sc<\/i>. 298 ; ἀποτρόπῳ γνώμᾳ σεσεισμένον, Pind. <i>P<\/i>. 8.94 ; οἷς γὰρ ἂν σεισθῇ θεόθεν δόμος, Soph. <i>Ant<\/i>. 580 ; σεισθῆναι σάλῳ, Eur. <i>I.T<\/i>. 46 ; τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι, Ar. <i>Nub<\/i>. 1258.<br\/><b>2)<\/b> übertr., καὶ ταράττειν, Ar. <i>Eq<\/i>. 837 ; Plat. <i>Eryx<\/i>. 897d. Bei Sp. wie συκοφαντεῖν, <i>eine falsche Anklage wider Einen erheben, um ihn durch Furcht vor dem Prozesse zum Geldzahlen zu zwingen<\/i>, wie Antiph. 6.43 σείειν u. συκοφαντεῖν vrbdt ; vgl. noch Alciphr. 3.70."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σείω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for רָעַשׁ ;] <br\/><b>to shake, move to and fro<\/b>: τ. γῆν, Heb.12:26 (LXX); pass., ἡ γῆ, Mat.27:51 (LXX); συκῆ, Rev.6:13. Metaph., <b>to agitate, stir up, with fear or some other emotion<\/b>: Mat.21:10 28:4 (cf. ἀνα-, δια-, κατα-σείω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}