{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CF%85%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 22:31:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥῦμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥῦμα",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> abri, refuge, ESCHL. <i>Suppl. 84 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 159 ;<\/i> EUR. <i>Her. 260 ;<\/i> τινος, ARSTT. <i>fr. 301,<\/i> contre qqe ch.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥύομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> ce qu’on tire à soi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tir d’un arc, ESCHL. <i>Pers. 147 ; p. ext<\/i>. portée d’un trait : ἐκ τόξου ῥύματος, XÉN. <i>An. 3, 3, 15,<\/i> à la portée du trait ;<br\/><b>      2<\/b> cordage pour remorquer, POL. <i>1, 26, 14, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐρύω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, (ἐρύομαι) <b>defence, protection<\/b>, βωμὸς φυγάσιν ῥ. A. <i>Supp.<\/i> 85 (lyr.); ἅπασι κοινὸν ῥ. δαιμόνων ἕδρα E. <i>Heracl.<\/i> 260; πύργου ῥ. a tower of defence, S. <i>Aj.<\/i> 159 (anap.); c. gen. objecti, <b>defence against<\/b>, [θάνατος] μέγιστον ῥ. τῶν πολλῶν κακῶν A. <i>Fr.<\/i> 353; ῥύματα, = βοηθήματα, Hp. ap. Gal. 19.136; cf. ῥύσιον."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, (ἐρύω¹) <b>that which is drawn<\/b>; τόξου ῥ., i.e. the Persian <b>archers<\/b>, opp. λόγχης ἰσχύς, i.e. the Greek spearmen, A. <i>Pers.<\/i> 147 (anap.); ἐκ τόξου ῥύματος from the distance of a bow-<b>shot<\/b>, X. <i>An.<\/i> 3.3.15; ἐς τόξου ῥ. Eun. <i>Hist.<\/i> p. 271D.<br\/><b>towing-line<\/b>, Plb. 1.26.14, 3.46.5, al., D.H. 3.44."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Ziehen, der Zug, das, was man zieht, anzieht<\/i> ; bes.<br\/>   <b>a)<\/b> <i>die Bogensehne<\/i>, τόξου ῥῦμα, Aesch. <i>Pers<\/i>. 145 ; <i>der Bogenschuß<\/i>, wie ἐκ τόξου ῥύματος, <i>innerhalb der Weite eines Bogenschusses<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 3.3.15 u. Suid.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>das Zugseil<\/i>, Pol. 1.26.14, 3.46.5 ; vgl. Dion.Hal. 3.44.<br\/><b>2)<\/b> <i>Rettung, Schutz<\/i> ; ἔστι δὲ κἀκ πολέμου τειρομένοις βωμὸς Ἄρης, φυγάσι ῥῦμα, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 84 ; Soph. <i>Aj<\/i>. 159 ; Eur. <i>Heracl<\/i>. 261 ; sp.D., φοινίου δορὸς ῥῦμα Lycophr. 507."
                }
            ]
        }
    ]
}