{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CF%85%CC%81%CE%BC%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-27 23:26:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥύμη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥύμη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> force <i>ou<\/i> vitesse d’un corps qui se meut, <i>d’où<\/i> mouvement impétueux, élan, vitesse, impétuosité, THC. <i>2, 76 ; en parl. d’ailes,<\/i> AR. <i>Pax 86, etc. ; de chevaux,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 31 ; du mouvement du sang dans les veines,<\/i> HPC. <i>20, 29 ; d’un navire en mouvement,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 4, 8, 12 ; fig. en parl. des passions,<\/i> DÉM. <i>546, 29 ; ou de la fortune :<\/i> τῆς τύχης, PLUT. <i>Cæs. 53,<\/i> mouvement favorable, <i>d’où en gén<\/i>. faveur de la fortune ;<br\/><b>   II<\/b> ligne tirée <i>ou<\/i> tracée, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> rue d’une ville, PHILIPPID. (<i>Com. fr. 4, 471<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> quartier d’un camp romain, POL. <i>6, 29, 1 ; d’où<\/i> compagnie de quartier, EN. TACT.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥῦμα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>force, swing, rush<\/b> of a body in motion, ῥύμῃ ἐμπίπτειν with <b>a swing<\/b>, Th. 2.76; πτερύγων ῥύμη <b>rush<\/b> of wings, Ar. <i>Pax<\/i> 86, cf. <i>Av.<\/i> 1182; τροχοῦ ῥύμαισι τευκτὸν… κύτος formed by the <b>whirl<\/b> of the potter΄s wheel, Antiph. 52.2, cf. Ar. <i>Ec.<\/i> 4; ἡ ῥ. τοῦ αἵματος the <b>flow<\/b> of blood in the veins, Hp. <i>Medic.<\/i> 6; ἡ ῥ. τῆς ἐκκρούσεως X. <i>Cyn.<\/i> 10.12; τῆς ῥ. τῆς ἁλιάδος ὁ ψόφος, of the noise made by a boat in motion, Arist. <i>HA<\/i> 533b19; <i>metaph<\/i>, εὐτυχεῖ ῥύμῃ θεοῦ E. <i>Rh.<\/i> 64; ἡ ῥ. τῆς τύχης Plu. <i>Caes.<\/i> 53; ἡ ῥ. τῆς ὀργῆς κτλ. the <b>vehemence<\/b> of passion, D. 21.99; γλώσσης ῥ. <i>Lyr.Alex.Adesp.<\/i> 35.11, cf. Eun. <i>Hist.<\/i> p. 245 D. abs., <b>rush, charge<\/b>, of soldiers, Th. 2.81; of ships, Id. 7.70; τῶν ἵππων X. <i>Cyr.<\/i> 7.1.31, cf. Polyaen. 4.3.5, al., Ach.Tat. 1.12; ὑπὸ τοῦ ῥοίβδου καὶ τῆς ῥ. Ar. <i>Nu.<\/i> 407. = ῥοπή, Chrysipp. ap. <i>Sch. T Il.<\/i> 22.212.<br\/><b>street<\/b>, Aen.Tact. 2.5, 3.4; τὴν ῥ. ὁδοιπορεῖν Philippid. 13, cf. LXX Is. 15.3, al. ; of a Roman camp, Plb. 6.29.1; <b>lane, alley<\/b>, PCair. Zen. 764.142 (iii BC), PStrassb. 86.19 (ii BC), Act. Ap. 9.11; <b>slit, chink<\/b>, <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Hp. <i>Cord.<\/i> 2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>der Schwung, Umschwung, die Wucht, Geschwindigkeit eines bewegten oder sich bewegenden Körpers<\/i> ; τροχοῦ ῥύμαισι τευκτὸν κύτος, Antiphan. com. bei Ath. X.449b, von der Töpferscheibe ; vgl. τροχῷ γὰρ ἐλαθεὶς κεραμικῆς ῥύμης ἄπο, Ar. <i>Eccl<\/i>. 4 ; – <i>gewaltsamer Andrang, Angriff<\/i>, χρῆσθαι εὐτυχεῖ ῥύμῃ θεοῦ, Eur. <i>Rhes<\/i>. 64 ; πτερύγων, Ar. <i>Pax<\/i> 86 ; ῥύμῃ ἐμπίπτειν, Thuc. 2.76, vgl. 81, 7.70 ; ἵππων, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.1.31 ; ἐλαφρᾷ φερόμενα ῥύμῃ, Plat. <i>Epinom<\/i>. 985b, vgl. <i>Soph<\/i>. 236d ; τῇ ῥύμῃ τῆς ὀργῆς καὶ τῆς ὕβρεως ἠτίμωται, Dem. 21.99, <i>Heftigkeit der Leidenschaft<\/i> ; vgl. <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>Ach.Tat<\/i>. p. 462 u. Philostr. <i>imagg<\/i>. p. 655, 723 ; ἡ ῥύμη τῆς τύχης, <i>der Umschwung des Glückes<\/i>, Plut. <i>Caes<\/i>. 53, <i>Mar<\/i>. 28.<br\/><b>2)<\/b> <i>die Straße<\/i> ; Philippds. bei Poll. 9.38 ; im Lager, Pol. 6.29.1 ; öfter bei Sp., wie <i>NT<\/i>, vgl. Luc. 14.21."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ῥύμη<\/b>, -ης, ἡ <br\/> [in LXX: Isa.15:3 (רְחֹב), Pro.31:23 א, Tob.13:18, Sir.9:7 א1* ;] <br\/>__1. in cl., the force, rush, swing, of a moving body; esp. of a charge of soldiers. <br\/> __2. In late Greek (as in Macedonian, see Kennedy, <i>Sources<\/i>, 15), <b>a narrow road, lane, street<\/b>: in Polyb., of a road in camp; in LXX and NT (π. also) of streets in a town, Mat.6:2, Luk.14:21 Act.9:11 12:10 (cf. Rutherford, <i>NPhr.<\/i>, 488).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}