{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%BF%CF%89%CC%81%CE%B4%CE%B7%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 00:29:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥοώδης",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥοώδης",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης, ες :<br\/>   I<\/b> qui a un courant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> au courant impétueux, THC. <i>4, 24 ;<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 2, 8, 8 ;<\/i> τὸ ῥοῶδες, courant impétueux, d’où coulent des eaux (hauteur, <i>etc<\/i>.) STR. <i>362 ;<\/i> EL. <i>N.A. 14, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> arrosé par des eaux courantes, ARSTT. <i>H.A. 9, 37, 9 ; cf<\/i>. TH. <i>C.P. 3, 3, 4 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> qui a un écoulement, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> accompagné d’un écoulement d’humeur, HPC. <i>Epid. 1, 943 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> malade d’un flux de ventre, HPC. <i>Aër. 281 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> qui menace de tomber, <i>en parl. d’un fruit,<\/i> TH. <i>C.P. 5, 9, 10<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥόος, -ωδης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ες, <b>like a pomegranate<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 3.18.13."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ες, <b>with a strong stream, running violently<\/b>, of a sea <b>in which there are strong currents<\/b>, Th. 4.24, Arist. <i>Mete.<\/i> 366a25; τὸ μάλιστα ῥ. τοῦ πελάγους Ael. <i>NA<\/i> 7.24; hence, of rocks, promontories, etc., <b>exposed to such seas<\/b>, κρημνός Str. 8.5.1; ἄκραι Ael. <i>NA<\/i> 14.24; τόποι ῥ. regions <b>of rapid currents<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 621a16, cf. Thphr. <i>CP<\/i> 3.3.4.<br\/>Medic., <b>running<\/b>, ὀφθαλμίαι Hp. <i>Epid.<\/i> 1.5; of persons, <b>affected with diarrhoea<\/b> or <b>other fluxes<\/b>, Id. <i>Aër.<\/i> 3; αἱ ὑπέρλευκοι ῥοωδέστεραι Id. <i>Mul.<\/i> 2.111; ῥ. νόσος <i>ibid.<\/i> (but <i>metaph<\/i> in Ph. 1.698, cf. 2.428); πυρετοὶ ῥ. Dsc. 5.26; πυρετὸς ῥ. Gal. 19.399. Adv., ῥοωδῶς πυρέσσειν Cass. <i>Pr.<\/i> 70. as Methodic t. t., ῥ. νόσημα, opp. στεγνόν, Gal. <i>Sect. Intr.<\/i> 6; πάθος Sor. 1.29, 2.45.<br\/><b>falling off<\/b>, καρπός Thphr. <i>CP<\/i> 5.9.10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ες,<br\/><b>1)<\/b> <i>flüssig, fließend, triefend<\/i>, auch <i>flutend, wogend, strömend, heftig fließend, reißend<\/i> ; θάλασσα, Thuc. 4.24, ῥοώδεσι καὶ βαθέσι τόποις, Arist. <i>H.A<\/i>. 9.37 ; τὸ μάλιστα ῥοῶδες καὶ βίαιον τοῦ πελάγους, Ael. <i>H.A<\/i>. 7.24 ; a.Sp., wie Plut.<br\/><b>2)<\/b> <i>dem Fluß<\/i>, bes. <i>dem Bauchfluß unterworfen, daran leidend, den Fluß verursachend<\/i>, sp. Medic."
                }
            ]
        }
    ]
}