{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%B1%CF%87%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 17:42:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥαχίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥαχίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> (<i>seul. prés. et impf<\/i>. ἐρράχιζον) :<br\/><b>      1<\/b> briser l’épine dorsale, <i>d’où<\/i> faire périr, ESCHL. <i>Pers. 426 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 56, 299 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. se redresser, <i>d’où<\/i> faire le fanfaron, mentir impudemment, DIN. (<i>Bkk. p. 113, 7<\/i>).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. (crase avec<\/i> καί) κἀρράχιζον, SOPH. <i>Aj. 299<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥάχις.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>cut through the spine<\/b>, esp. in sacrifices (Hsch.), <b>cleave in twain<\/b>, of persons and animals, A. <i>Pers.<\/i> 426, S. <i>Aj.<\/i> 56, 299, E. <i>Fr.<\/i> 1105, <i>Hippiatr.<\/i> 22.<br\/><b>play the braggart, boast<\/b>, Din. <i>Fr.<\/i> 80, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>durch das Rückgrat zerschneiden, zerlegen<\/i>, wie bes. bei Opfertieren geschah (oder unmittelbar mit ῥάσσω, ῥήσσω zusammenhangend, ohne die Beziehung auf Rückgrat); dah. <i>zerstücken. zerhauen, morden<\/i> ; Aesch. <i>Pers<\/i>. 418 ; τοὺς δ' ἔσφαζε κἀρράχιζε, Soph. <i>Aj<\/i>. 292 ; Hesych. erkl. παίειν τὸ ἱερεῖον. – Uebrtr., <i>aufschneiden, großprahlen<\/i>, ἀντὶ τοῦ μεγάλα ψεύδεται, <i>B.A<\/i>. 113.8, aus Dinarch. angeführt. – Es finden sich auch die Nebenformen ῥακίζω u. ῥακχίζω in den <i>VLL<\/i> angeführt."
                }
            ]
        }
    ]
}