{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%B1%CE%B2%CE%B4%CE%BF%CF%85%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 10:34:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥαβδουχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥαβδουχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῥαϐδουχέω-ῶ<\/b>, tenir un faisceau de verges, HIPPIAS (ATH. <i>259<\/i> d) ; <i>en parl. des licteurs romains,<\/i> DC. <i>48, 43 ; au pass<\/i>. faire porter les faisceaux devant soi, PLUT. <i>Num. 10<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥαϐδοῦχος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be a ῥαβδοῦχος<\/b>, <b>carry a rod<\/b> or <b>wand<\/b>, esp. as a badge of office, Hippias Erythr. ap. Ath. 6.259d; of the Roman lictors, <b>bear the fasces<\/b>, D.C. 48.43; — Pass., <b>have the fasces borne before one<\/b>, Plu. <i>Num.<\/i> 10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>eine Rute, einen Stab haben, halten<\/i>, bes. von den Obrigkeiten, die als Zeichen ihrer Würde einen Stab tragen ; eben so von den röm. Obrigkeiten u. vom Lictor, die fasces haben u. sie tragen ; Ath. VI.259d als ein niederer Dienst erwähnt, aber im med. ῥαβδουχεῖσθαι = <i>sich die fasces vortragen lassen<\/i>, ῥαβδουχοῦνται προϊοῦσαι Ἑστιάδες, <i>die Vestalinnen lassen sich, wenn sie ausgehen, einen Lictor vorangehen<\/i>, Plut. <i>Num<\/i>. 10."
                }
            ]
        }
    ]
}