{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%B1%CD%85%CF%83%CF%84%CF%89%CC%81%CE%BD%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 08:06:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥᾳστώνη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥᾳστώνη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ) :<br\/>   I<\/b> facilité, PLAT. <i>Rsp. 460<\/i> d ; <i>p. opp. à<\/i> χαλεπότης, PLAT. <i>Criti. 107<\/i> b ; μετὰ ῥᾳστώνης, PLAT. <i>Leg. 625<\/i> b, avec facilité ; πολλὴ ῥ. γίγνεται <i>avec l’inf<\/i>. PLAT. <i>Gorg. 459<\/i> c, il y a une grande facilité à, il est très facile de, <i>etc. ; d’où particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> aisance, bonne grâce, bon vouloir, DÉM. <i>722, 21 ;<\/i> POL. <i>38, 3, 11, etc. ;<\/i> τινός, HDT. <i>3, 136,<\/i> pour qqn ;<br\/><b>      2<\/b> soulagement, amélioration, adoucissement, HPC. <i>Epid. 3, 1107 ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 176<\/i> b, <i>Leg. 779<\/i> c ; <i>joint à<\/i> ἀναπνοή PLAT. <i>Tim. 70<\/i> c ;<br\/><b>      3<\/b> existence facile ; vie douce et heureuse, LYS. <i>169, 8 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 8, 6 ; p. opp. à<\/i> πόνος, ISOCR. <i>198<\/i> a ; <i>joint à<\/i> διαγωγή, ARSTT. <i>Metaph. 1, 2, 11 ; particul<\/i>. sécurité, DÉM. <i>1485, 22 ; joint à<\/i> ἀσφάλεια, POL. <i>17, 14, 45 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> temps du repos, période de calme et de tranquillité, <i>au plur<\/i>. POL. <i>6, 44, 8 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>en mauv. part :<\/i> mollesse, indolence, inertie, THC. <i>1, 120 ; joint à<\/i> ῥᾳθυμία, DÉM. <i>133, 12, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ῥῃστώνη, HDT. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ῥᾷστος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ῥῃστώνη, ἡ, (&lt; ῥᾷστος) <b>easiness of doing<\/b> anything, Pl. <i>R.<\/i> 460d, <i>Lg.<\/i> 684d; opp. χαλεπότης, Id. <i>Criti.<\/i> 107c; ῥᾳστώνῃ or μετὰ ῥᾳστώνης <b>with ease, easily, lightly<\/b>, Id. <i>Epin.<\/i> 991c, <i>Lg.<\/i> 625b; ῥᾳστώνην παρασκευάζειν τινός find <b>an easy way of doing<\/b> a thing, <i>ib.<\/i> 720c; πολλὴ ῥ. γίγνεται, c. inf., one has great <b>ease<\/b> in doing, Id. <i>Grg.<\/i> 459c; ὄχλῳ ῥᾳστώνην φυγῆς παρέσχον afforded an <b>easy opportunity<\/b> of escape, Plu. <i>Cam.<\/i> 20; πρὸς τὰς ῥ. for the <b>conveniences<\/b> of getting food, Arist. <i>Pol.<\/i> 1256a26.<br\/><b>easiness of temper, good nature, mildness<\/b>, c. gen. objecti, ἐκ ῥῃστώνης (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>) τῆς Δημοκήδεος from <b>kindness to<\/b> Democedes, Hdt. 3.136; χάριτι καὶ ῥ. Plb. 38.11.11.<br\/><b>relief from anything unpleasant<\/b>, μηδεμίαν διδόντα ῥ. [τοῖς ἀδικοῦσι] D. 24.69, cf. Lys. 13.85; <b>relief from pain<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 3.17. θ’ ; ῥ. τῆς πόσεως <b>recovery from<\/b> the effects of drinking, Pl. <i>Smp.<\/i> 176b; ἐκ τῶν πόνων Id. <i>Lg.<\/i> 779a; ἀσφάλεια καὶ ῥ. τισὶ ἀπὸ Λακεδαιμονίων Plb. 18.14.15. abs., <b>rest, leisure, ease<\/b>, ἐμαυτῷ ῥᾳστώνην ἐξηῦρον found <b>recreation<\/b>, Lys. 24.10, cf. Pl. <i>Plt.<\/i> 310c, etc. ; ὀλίγοις πόνοις πολλὰς ῥ. κτώμενος Isoc. 9.45; ἔχει τινὰ ῥᾳστώνην τὸ λέγειν it brings a certain <b>relief<\/b>, D. Ep. 3.44; ἀναπνοὴν καὶ ῥ. ἐν τῷ καύματι παρέχειν Pl. <i>Ti.<\/i> 70d; διὰ ῥᾳστώνην for the sake of <b>resting<\/b>, X. <i>An.<\/i> 5.8.16; πρὸς ῥ. καὶ διαγωγήν Arist. <i>Metaph.<\/i> 982b23.<br\/><b>luxurious ease, indolence<\/b>, τῆς ῥ. τὸ τερπνόν Th. 1.120; ῥ. καὶ ῥαθυμία <b>nonchalance, carelessness<\/b>, D. 10.7, cf. 18.45 (interchanged with ῥαθυμία in Isoc. <i>l.c.<\/i>).<br\/><b>resting-time, season of calm and tranquillity<\/b>, ἐν ἀπεριστάτοις ῥ. σφάλλεσθαι Plb. 6.44.8. [Ῥαιστώνη as name of an Athenian trireme, IG2². 1608.52; ῥαιστ- also in Phld. <i>D.<\/i> 3.8.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ion. <b>ῥῃστώνη<\/b>,<br\/><b>1)<\/b> <i>Leichtigkeit<\/i>, <font color='brown'>Ggstz χαλεπότης<\/font>, Plat. <i>Critia<\/i>. 107b ; ῥᾳστώνῃ παραλαβεῖν, <i>leicht, Epinom<\/i>. 991c, u. öfter ; vgl. πολλὴν ῥᾳστώνην λέγεις τῆς παιδοποιΐας ταῖς τῶν φυλάκων γυναιξίν, <i>Rep<\/i>. V.460d ; ῥᾳστώνην οὕτω τῷ δεσπότῃ παρασκευάζει τῶν καμνόντων τῆς ἐπιμελείας, <i>Legg<\/i>. IV.720c ; vgl. Isocr. 4.36, ὥστε καὶ τοῖς ὕστερον βουληθεῖσιν ἀποικίσαι πολλὴν ῥᾳστώνην ἐποίησαν ; Sp.; bes. <i>Fertigkeit, Gewandtheit im Handeln<\/i>, ῥ. ἐπιμελείας θεοῖς τῶν πάντων, Plat. <i>Legg<\/i>. X.903e, <i>Anstelligkeit<\/i>. Auch <i>Gefälligkeit, Bereitwilligkeit, die Gabe, sich leicht in Anderer Wunsch, Willen zu fügen<\/i>, ἐκ ῥῃστώνης τῆς Δημοκήδεος, <i>aus Gefälligkeit gegen den Dem<\/i>., Her. 3.136 ; καὶ χάρις, Pol. 38.3.11.<br\/><b>2)<\/b> <i>leichter, glücklicher Fortgang, Gedeihen, Glück<\/i>, die Alten erkl. auch ἄδεια, was etwa auf Lys. 13.85 paßt, ἔνοχος ὤν, ῥᾳστώνην τινὰ οἴεται αὑτῷ εἶναι, ῥᾳστώνην δοῦναί τινι τῶν ἀδικούντων, Dem. 24.69 ; καὶ ἀσφάλεια, Pol. 17.14.15 u. öfter.<br\/><b>3)<\/b> <i>Erleichterung od. Linderung des Schmerzes<\/i>, πολλὴν ῥ. παρέχει, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.13.5 ; <i>Genesung von der Krankheit<\/i>, καὶ μεταβολὴ τοῦ νοσήματος, Plut. <i>Cat. min<\/i>. 5 ; <i>Erholung des Geistes von Anstrengung und Sorgen<\/i>, u. übh. <i>Muße, Ruhe<\/i>, ἀνάπαυσις, <i>VLL<\/i> ; ἐκ τῶν πόνων, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.779a ; ὑπολειπόμενόν που διὰ ῥᾳστώνην, <i>um sich zu erholen<\/i>, od. <i>aus Lässigkeit<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 5.8.16 ; ῥᾳστώνην τινὰ ζητεῖν τοὺς ἔχοντάς τι δυστύχημα, Lys. 24.10 ; auch tadelnd, <i>Untätigkeit<\/i>, Thuc. 1.120 ; ἡ καθ' ἡμέραν ῥᾳστώνη καὶ ῥᾳθυμία, Dem. 10.7 ; καὶ σχολή, 18.45."
                }
            ]
        }
    ]
}