{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%81%CC%94%CE%B1%CC%81%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-06 05:40:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ῥάξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ῥάξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῥαγός (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾱγ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> grain de raisin, PLAT. <i>Leg. 845<\/i> a ; ARSTT. <i>H.A. 5, 18, 7, etc. ;<\/i> TH. <i>C.P. 5, 1, 1 ;<\/i> PHILSTR. <i>899 ; d’où<\/i> grappe de raisin, SOPH. <i>fr. 464 Dind. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> baie de certaines plantes, DIOSC. <i>Par. 2, 111, 181 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> petite araignée venimeuse (<i>v<\/i>. φαλάγγιον) EL. <i>N.A. 3, 36<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dat. pl. hétérocl<\/i>. ῥαγέεσσι <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> (<i>conj<\/i>. ῥάγεσσι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font>) NIC. <i>Al. 184<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>probabl. pré-grec ; cf. lat<\/i>. racēmus.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ῥαγός, ἡ, Ion. and later Gr. ῥώξ (v. ῥώξ²) : — <b>grape<\/b>, S. <i>Fr.<\/i> 398; κατὰ ῥᾶγα βοτρύων for each <b>grape<\/b> in the bunch, Pl. <i>Lg.<\/i> 845a; ῥᾶγες βότρυος Arist. <i>HA<\/i> 550a28, cf. <i>Pr.<\/i> 925b15; ἐν αὐτῷ τῷ βότρυϊ ῥᾶγας Thphr. <i>CP<\/i> 5.55.1, cf. 1.21.1, <i>HP<\/i> 3.17.6; τὰς σταφυλὰς καὶ ὡς κατὰ μίαν αἱ ῥᾶγες Philostr. <i>Im.<\/i> 1.31. generally, <b>berry<\/b>, Dsc. 4.51; ῥ. γλυκυσίδης <b>seed<\/b> of peony, Id. <i>Eup.<\/i> 2.117; <b>clove<\/b> of garlic, Id. 2.152.<br\/><b>a venomous kind of spider, malmignatte<\/b>, so called from its shape, Ael. <i>NA<\/i> 3.36. pl., <b>finger-tips<\/b>, Ruf. <i>Onom.<\/i> 85, Sor. 1.3, Poll. 2.146. ῥάξ = θηλή, ΄in common speech΄, Eust. 1485.59. [In Nic. <i>Al.<\/i> 184, ῥάγεσσι should be read for ῥαγέεσσι.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, gen. ῥᾱγός,<br\/><b>1)<\/b> <i>die Beere<\/i>, bes. <i>Weinbeere, die Weintraube<\/i> ; Soph. frg. 464 ; κατὰ ῥᾶγα βοτρύων, Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.845a ; αἱ τῶν βοτρύων ῥᾶγες, Arist. <i>col<\/i>. 2 ; u. so jetzt auch <i>H.A<\/i>. 5.16.17 (für ῥῶγες); ῥᾶγας, <i>Ep.adesp<\/i>. 130 (VI.169).<br\/><b>2)<\/b> <i>die Fingerspitzen<\/i>, κορυφαί, Poll. 2.146.<br\/><b>3)<\/b> auch wie φαλάγγιον, <i>von weinbeerähnlicher Gestalt<\/i>, Ael. <i>H.A<\/i>.; Draco betonte auch den nom. ῥᾶξ, vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 76."
                }
            ]
        }
    ]
}