{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%85%CF%81%CE%B3%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:09:49",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πυργόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πυργόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πυργόω-ῶ :<br\/>   I<\/b> flanquer <i>ou<\/i> munir de tours, <i>acc<\/i>. OD. <i>11, 264 ;<\/i> HOM. <i>Ep. 4, 3 ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 172 ;<\/i> ORACL. (HDT. <i>1, 174) ; au pass<\/i>. ANTH. <i>9, 285 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fortifier, protéger : ἀσπίδι, NONN. <i>D. 30, 52, etc<\/i>. au moyen d’un bouclier ;<br\/><b>      2<\/b> élever comme une tour : ῥήματα σεμνά, AR. <i>Ran. 1004,<\/i> construire des mots hauts comme des tours, <i>en parl. d’Eschyle ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> vanter, faire grand cas de, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Tr. 608, 844, etc. ; en mauv. part :<\/i> exalter, MIMNERME, <i>ou<\/i> exagérer, EUR. <i>Med. 526, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> se redresser, se tenir droit, être hautain, <i>d’où<\/i> s’enorgueillir de, <i>dat<\/i>. EUR. <i>Or. 1568, H.f. 238 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> dresser des tours pour soi, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 20<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. 3 pl. poét<\/i>. πύργωσαν, OD. HOM. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πύργος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>gird<\/b> or <b>fence with towers<\/b>, Θήβης ἕδος ἔκτισαν… πύργωσάν τε <i>Od.<\/i> 11.264, cf. Hom. <i>Epigr.<\/i> 4.3, Orac. ap. Hdt. 1.174, E. <i>Ba.<\/i> 172; — <i>Med.<\/i>, <b>fortify<\/b>, ὀχυρά X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.20; ἄστη Moschio Trag. 6.27; — Pass., κορυφαὶ πεπυργωμέναι Str. 12.3.39. <i>metaph<\/i>, <b>fence, protect<\/b>, δέμας ἀσπίδι Nonn. <i>D.<\/i> 30.52, etc. πυργωθείς <b>furnished with a tower<\/b>, of an elephant, <i>AP<\/i> 9.285 (Phil.). <i>metaph<\/i>, <b>raise up to a towering height<\/b>, πυργωθέντα πλοῦτον B. 3.13; πρῶτος… πυργώσας ῥήματα σεμνά the first… ΄<b>to build<\/b> the <b>lofty<\/b> rhyme΄, Ar. <i>Ra.<\/i> 1004; τέχνην… ἐπύργωσ’ οἰκοδομήσας ἔπεσιν μεγάλοις κτλ. Id. <i>Pax<\/i> 749; so ἀοιδὰς εὐδαιμονίας ἐπύργωσε E. <i>Supp.<\/i> 998 (lyr.), cf. <i>AP<\/i> 7.39 (Antip. Thess.); hence, <b>exalt, lift up<\/b>, π. ἄνω τὸ μηδὲν ὄντα E. <i>Tr.<\/i> 612; Τροίαν <i>ib.<\/i> 844 (lyr.); &lt;ὑμᾶς&gt;… τυραννίσι πατὴρ ἐπύργου Id. <i>HF<\/i> 475; of doctors, πυργοῦντες αὑτούς <b>magnifying<\/b> themselves, Men. 497 (= Mimn.Trag. 2); π. χάριν <b>exalt, exaggerate<\/b> it, E. <i>Med.<\/i> 526; δὶς τόσα π. τῶν γιγνομένων Id. <i>Heracl.<\/i> 293 (anap.); τὴν τέχνην Lib. Ep. 834.5; καθαροῖς λούμασι <b>adorn<\/b> (the city) with…, <i>Epigr.Gr.<\/i> 903; also intr., <b>declaim<\/b>, μάταιον τὸ πυργοῦν λέγοντα… Phld. <i>Mort.<\/i> 33; — Pass., <b>exalt oneself<\/b>, τῇδ’ ἐπυργοῦτο στολῇ, of a horse, A. <i>Pers.<\/i> 192; πεπύργωσαι θράσει, λόγοις, E. <i>Or.<\/i> 1568, <i>HF<\/i> 238."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>betürmen, mit Mauern u. Türmen versehen, befestigen<\/i> ; πρῶτοι Θήβης ἕδος ἔκτισαν ἑπταπύλοιο πύργωσάν τε, <i>Od<\/i>. 11.264, ep. Hom. 4.3 ; Τροίαν, Eur. <i>Troad<\/i>. 844 ; <i>Bacch<\/i>. 172 u. öfter ; Orak. bei Her. 1.174 ; Sp., wie Nonn. 40.485 ; auch ἀσπίδι πυργώσας δέμας, 30.51 ; πυργωθεὶς ἐλέφας verbindet Philp. 29 (IX.285), <i>der mit einem Turme versehen ist<\/i> ; im med., τέκτονας δὲ εἰς τὸ ἡμῖν ὀχυρὰ πυργοῦσθαι, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.20 ; – übh. <i>hoch aufbauen, erhöhen<\/i>, bes. mit dem Nebenbegriffe des Prahlerischen, Prunkenden, πυργοῦντες αὑτούς, <i>sich selbst wichtig machend<\/i>, von prahlerischen Aerzten, Mimn. 8.3 ; ῥήματα σεμνὰ πυργῶσαι, <i>hochtrabende Ausdrücke auftürmen<\/i>, Ar. <i>Ran<\/i>. 1004, von Aeschylus, von dem Antip.Thess. 57 (VII.39) ὀφρυόεσσαν ἀοιδὴν πυργώσας sagt ; auch Eur. vrbdt ἡνίκα ἀοιδὰς εὐδαιμονίας ἐπύργωσε, <i>Suppl<\/i>. 998, u. ἐπειδὰν λίαν πυργοῖς χάριν, <i>Med<\/i>. 526 ; τοῖς ἐπὶ μήκιστον εὖ μάλα πυργώσας τὴν φιλοσοφίαν, Damasc. bei Suid.; – Aesch. <i>Pers<\/i>. 188 : ἡ μὲν τῇδ' ἐπυργοῦτο στολῇ, entweder <i>sich trotzig erheben, übermütig sein<\/i>, oder <i>zügeln<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}