{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%85%CE%BA%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 23:17:07",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πυκνόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πυκνόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πυκνόω-ῶ :<br\/>   I<\/b> rendre dense, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> rendre compact : τὴν σάρκα, ARSTT. <i>Probl. 1, 52,<\/i> rendre la chair compacte, ferme ;<br\/><b>      2<\/b> épaissir, couvrir d’une couche épaisse (de vapeurs, de nuages, <i>etc.) acc<\/i>. ARSTT. <i>Meteor. 2, 6, 21, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> condenser, contracter, resserrer, ARSTT. <i>G.A. 5, 3, 24 ; p. opp. à<\/i> μανόω, ARSTT. <i>Spir. 9, 1 ; au pass<\/i>. se condenser, <i>en parl. d’eau congelée,<\/i> ARSTT. <i>Metaph. 7, 2, 3 ;<\/i> se resserrer, <i>en parl. du fer,<\/i> PLUT. <i>Alc. 6 ; en parl. d’une troupe,<\/i> serrer les rangs, resserrer, <i>acc<\/i>. HDT. <i>9, 18 ;<\/i> PLUT. <i>Flam. 8 ; fig<\/i>. condenser (sa pensée) PLUT. <i>M. 715<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> πυκνουμένῳ πνεύματι, PLUT. <i>Dem. 11,<\/i> d’une seule haleine ; <i>p. anal. en parl. d’un style serré,<\/i> DH. <i>Lys. 5 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> resserrer, comprimer, <i>acc<\/i>. TH. <i>Sud. 27 ;<\/i> PLUT. <i>M. 687<\/i> d ;<br\/><b>   II<\/b> rendre fréquent, multiplier, <i>d’où au pass<\/i>. être couvert de traces de pas rapprochées, XÉN. <i>Cyn. 7, 5<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πυκνός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make close<\/b> or <b>solid<\/b>, τὴν σάρκα Arist. <i>Pr.<\/i> 865b18, cf. Phld. <i>Mort.<\/i> 8; of winds, νέφεσι π. τὸν οὐρανόν <b>thickens<\/b> it, Arist. <i>Mete.<\/i> 364b24; — Pass., of vapour and air, <i>ib.<\/i> 342a21, 344b4; νεφῶν πυκνουμένων Epicur. <i>Nat.<\/i> 14 <i>Fr.<\/i> 6.<br\/><b>contract, condense<\/b>, opp. μανόω, Arist. <i>Spir.<\/i> 485a31; of the effect of cold, Id. <i>GA<\/i> 783b1; — Pass., of frozen water, Antipho Soph. 29, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1042b28, <i>Mu.<\/i> 394a33; ὁ σίδηρος ὑπὸ τοῦ ψυχροῦ πυκνοῦται <b>is contracted<\/b>, Plu. <i>Alc.<\/i> 6; of steam, ὁ ἀτμὸς πυκνοῦται καὶ σταγόνες ἀποπίπτουσι Hp. <i>Flat.<\/i> 8.<br\/><b>pack close<\/b>, ἑωυτούς <b>close<\/b> their ranks, Hdt. 9.18, cf. Ascl.Tact. 10.4, Ael. <i>Tact.<\/i> 11.2 (Pass.); τὸ βάθος ἐπὶ τὸ δεξιόν Plb. 18.24.8; τὴν τάξιν εἰς βάθος Plu. <i>Flam.<\/i> 8; σαυτὸν στρόβει πυκνώσας spin yourself round <b>and concentrate your thoughts<\/b>, Ar. <i>Nu.<\/i> 701 (lyr.); — Pass., <b>to be compressed<\/b>, εἰς ἐλάττω τόπον Arist. <i>Cael.<\/i> 296a18; [τὴν διάνοιαν] πυκνοῦσθαι εἰκός Plu. 2.715c; τῷ πνεύματι πυκνουμένῳ, i.e. without taking breath, Id. <i>Dem.<\/i> 11. in Logic, πυκνοῦται τὸ μέσον <b>is compressed, becomes closer<\/b> in signification, Arist. <i>APo.<\/i> 84b35; also πεπύκνωται [ὁ Λυσίας] τοῖς νοήμασι, of a <b>terse<\/b> style, D.H. <i>Lys.<\/i> 5.<br\/><b>close, shut up<\/b>, π. τοὺς πόρους Thphr. <i>Sud.<\/i> 27; τὸν στόμαχον Plu. 2.687d; φλέβες πυκνωθεῖσαι Hp. <i>Salubr.<\/i> 7. Pass., <b>to be thickly covered<\/b>, ἡ γῆ τῶν [ἰχνῶν] πυκνοῦται with traces, X. <i>Cyn.<\/i> 5.7. intr., <b>become dense<\/b>, Arist. <i>Mete.<\/i> 344a30, Pr. 934b15; in Tactics, πεπυκνωκότες ἀπὸ τῶν κεράτων ἐπὶ τὰ μέσα Plb. 3.115.6, cf. Ascl.Tact. 4.4, Ael. <i>Tact.<\/i> 11.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "wie πυκάζω, <i>dicht oder fest machen<\/i> ; das Fleisch, Arist. <i>Probl<\/i>. 1.52 ; bes. die Glieder der Schlachtordnung, Pol. 18.7.8 ; vgl. πάντη συστρέψαντες ἑαυτοὺς καὶ πυκνώσαντες, Her. 9.18 ; Plut. <i>Timol<\/i>. 27 ; vom Leibe, <i>verstopfen<\/i>, τὸν στόμαχον, Plut. <i>Symp<\/i>. 6.2.1. – Plut. <i>Dem<\/i>. 11 sagt von Demosthenes, daß er τὴν φωνὴν γυμνάσασθαι λόγους τινὰς ἢ στίχους ἅμα τῷ πνεύματι πυκνουμένῳ προφερόμενον, was Cic. wiedergibt durch <i>summa voce versus multos uno spiritu pronuntiare<\/i>.<br\/>Uebertr., πάντα τρόπον σαυτὸν στρόβει πυκνώσας, Ar. <i>Nub<\/i>. 692, <i>nimm dich zusammen und tummle dich auf alle Weise, versuche alle Mittel<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}